Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Of course not ! " said Madam Pomfrey , bristling . " I would have heard them ! "

"Конечно, нет!" — ощетинившись, сказала мадам Помфри. — Я бы их услышал!
2 unread messages
" Well , there you have it , Severus , " said Dumbledore calmly . " Unless you are suggesting that Harry and Hermione are able to be in two places at once , I 'm afraid I do n't see any point in troubling them further . "

— Ну вот, Северус, — спокойно сказал Дамблдор. — Если только вы не предполагаете, что Гарри и Гермиона могут находиться в двух местах одновременно, боюсь, я не вижу смысла беспокоить их еще больше.
3 unread messages
Snape stood there , seething , staring from Fudge , who looked thoroughly shocked at his behavior , to Dumbledore , whose eyes were twinkling behind his glasses . Snape whirled about , robes swishing behind him , and stormed out of the ward .

Снейп стоял там, кипевший, глядя то на Фаджа, который выглядел совершенно потрясенным своим поведением, то на Дамблдора, чьи глаза блестели за очками. Снейп развернулся, шурша мантией за спиной, и вылетел из палаты.
4 unread messages
" Fellow seems quite unbalanced , " said Fudge , staring after him . " I 'd watch out for him if I were you , Dumbledore . "

— Парень кажется совершенно неуравновешенным, — сказал Фадж, глядя ему вслед. — Я бы на твоем месте присматривал за ним, Дамблдор.
5 unread messages
" Oh , he 's not unbalanced , " said Dumbledore quietly . " He 's just suffered a severe disappointment . "

— О, он не неуравновешенный, — тихо сказал Дамблдор. «Он только что пережил сильное разочарование».
6 unread messages
" He 's not the only one ! " puffed Fudge .

"Он не единственный!" — пыхтел Фадж.
7 unread messages
" The Daily Prophet 's going to have a field day ! We had Black cornered and he slipped through our fingers yet again ! All it needs now is for the story of that Hippogriff 's escape to get out , and I 'll be a laughingstock ! Well ... I 'd better go and notify the Ministry ... "

«У «Ежедневного пророка» будет полевой день! Мы загнали Блэка в угол, и он снова ускользнул у нас из рук! Все, что ему сейчас нужно, это чтобы история о побеге Гиппогрифа вышла наружу, и я стану посмешищем! Ну... я лучше пойду и уведомлю Министерство..."
8 unread messages
" And the Dementors ? " said Dumbledore . " They 'll be removed from the school , I trust ? "

— А дементоры? — сказал Дамблдор. — Надеюсь, их выгонят из школы?
9 unread messages
" Oh yes , they 'll have to go , " said Fudge , running his fingers distractedly through his hair . " Never dreamed they 'd attempt to administer the Kiss on an innocent boy ... Completely out of control ... no , I 'll have them packed off back to Azkaban tonight ... Perhaps we should think about dragons at the school entrance ... . "

— О да, им придется уйти, — сказал Фадж, рассеянно проводя пальцами по волосам. «Никогда не думал, что они попытаются поцеловать невинного мальчика… Совершенно неконтролируемые… нет, сегодня вечером я прикажу отправить их обратно в Азкабан… Возможно, нам стоит подумать о драконах в школе». Вход... . "
10 unread messages
" Hagrid would like that , " said Dumbledore , smiling at Harry and Hermione . As he and Fudge left the dormitory , Madam Pomfrey hurried to the door and locked it again . Muttering angrily to herself , she headed back to her office .

— Хагриду бы это понравилось, — сказал Дамблдор, улыбаясь Гарри и Гермионе. Когда они с Фаджем вышли из спальни, мадам Помфри поспешила к двери и снова заперла ее. Сердито бормоча что-то себе под нос, она направилась обратно в свой кабинет.
11 unread messages
There was a low moan from the other end of the ward . Ron had woken up . They could see him sitting up , rubbing his head , looking around .

С другого конца палаты донесся низкий стон. Рон проснулся. Они могли видеть, как он сидит, потирая голову и оглядываясь.
12 unread messages
" What -- what happened ? " he groaned . " Harry ? Why are we in here ? Where 's Sirius ? Where 's Lupin ? What 's going on ? "

— Что… что случилось? он застонал. "Гарри? Почему мы здесь? Где Сириус? Где Люпин? Что происходит?"
13 unread messages
Harry and Hermione looked at each other .

Гарри и Гермиона переглянулись.
14 unread messages
" You explain , " said Harry , helping himself to some more chocolate .

— Ты объясни, — сказал Гарри, накладывая себе еще шоколадки.
15 unread messages
When Harry , Ron , and Hermione left the hospital wing at noon the next day , it was to find an almost deserted castle . The sweltering , heat and the end of the exams meant that everyone was taking full advantage of another Hogsmeade visit .

Когда Гарри, Рон и Гермиона покинули больничное крыло в полдень следующего дня, они обнаружили почти заброшенный замок. Духота, жара и окончание экзаменов означали, что все в полной мере воспользовались очередным визитом в Хогсмид.
16 unread messages
Neither Ron nor Hermione felt like going , however , so they and Harry wandered onto the grounds , still talking about the extraordinary events of the previous night and wondering where Sirius and Buckbeak were now . Sitting near the lake , watching the giant squid waving its tentacles lazily above the water , Harry lost the thread of the conversation as he looked across to the opposite bank . The stag had galloped toward him from there just last night ... .

Однако ни Рону, ни Гермионе не хотелось идти, поэтому они с Гарри побрели по территории, все еще обсуждая необычные события прошлой ночи и гадая, где сейчас Сириус и Клювокрыл. Сидя у озера и наблюдая, как гигантский кальмар лениво машет своими щупальцами над водой, Гарри потерял нить разговора, когда посмотрел на противоположный берег. Олень скакал к нему оттуда только прошлой ночью...
17 unread messages
A shadow fell across them and they looked up to see a very bleary-eyed Hagrid , mopping his sweaty face with one of his tablecloth-sized handkerchiefs and beaming down at them .

На них упала тень, и они подняли глаза и увидели Хагрида с затуманенными глазами, который вытирал потное лицо носовым платком размером со скатерть и улыбался им.
18 unread messages
" Know I shouldn ' feel happy , after wha ' happened las ' night , " he said . " I mean , Black escapin ' again , an , everythin ' -- but guess what ? "

— Знай, я не должен чувствовать себя счастливым после того, что случилось прошлой ночью, — сказал он. «Я имею в виду, что Блэк снова убегает, и все такое — но знаете что?»
19 unread messages
" What ? " they said , pretending to look curious .

"Что?" — сказали они, делая вид, что им любопытно.
20 unread messages
" Beaky ! He escaped ! He 's free ! Bin celebratin ' all night ! "

"Бики! Он сбежал! Он свободен! Бин празднует всю ночь!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому