Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" An ' now ' e 's out , " said Stan , examining the newspaper picture of Black 's gaunt face again . " Never been a breakout from Azkaban before , ' as there , Ern ? Beats me ' ow ' e did it . Frightenin ' , eh ? Mind , I do n't fancy ' is chances against them Azkaban guards , eh , Ern ? "

— А теперь его нет, — сказал Стэн, снова рассматривая газетную фотографию изможденного лица Блэка. «Никогда раньше не было побегов из Азкабана, как там, Эрн? Удивительно, как он это сделал. Пугает, а? Заметь, я не думаю, что есть шансы против этих охранников Азкабана, а, Эрн?
2 unread messages
Ernie suddenly shivered . " Talk about summat else , Stan , there 's a good lad . Them Azkaban guards give me the collywobbles . "

Эрни вдруг вздрогнул. — Поговори о другом, Стэн, хороший парень. Эти охранники Азкабана доводят меня до бешенства. "
3 unread messages
Stan put the paper away reluctantly , and Harry leaned against the window of the Knight Bus , feeling worse than ever . He could n't help imagining what Stan might be telling his passengers in a few nights ' time .

Стэн неохотно отложил газету, а Гарри прислонился к окну автобуса «Рыцарь», чувствуя себя хуже, чем когда-либо. Он не мог не представить, что Стэн мог бы рассказать своим пассажирам через несколько ночей.
4 unread messages
" ' Ear about that ' Arry Potter ? Blew up ' is aunt ! We ' ad ' im ' ere on the Knight Bus , di 'n' t we , Ern ? ' E was tryin ' to run for it ... "

«Слышали об этом «Арри Поттере»? Взорвали тётю! Мы видели его в «Рыцарском автобусе», не так ли, Эрн? ' Э пытался убежать от него..."
5 unread messages
He , Harry , had broken wizard law just like Sirius Black . Was inflating Aunt Marge bad enough to land him in Azkaban ? Harry did n't know anything about the wizard prison , though everyone he 'd ever heard speak of it did so in the same fearful tone .

Он, Гарри, так же, как и Сириус Блэк, нарушил закон волшебников. Было ли достаточно сильно раздувать тетю Мардж, чтобы отправить его в Азкабан? Гарри ничего не знал о волшебной тюрьме, хотя все, кого он когда-либо слышал, говорили о ней одним и тем же испуганным тоном.
6 unread messages
Hagrid , the Hogwarts gamekeeper , had spent two months there only last year . Harry would n't soon forget the look of terror on Hagrid 's face when he had been told where he was going , and Hagrid was one of the bravest people Harry knew .

Хагрид, егерь Хогвартса, провел там два месяца только в прошлом году. Гарри не скоро забудет выражение ужаса на лице Хагрида, когда ему сказали, куда он направляется, а Хагрид был одним из самых храбрых людей, которых знал Гарри.
7 unread messages
The Knight Bus rolled through the darkness , scattering bushes and wastebaskets , telephone booths and trees , and Harry lay , restless and miserable , on his feather bed . After a while , Stan remembered that Harry had paid for hot chocolate , but poured it all over Harry 's pillow when the bus moved abruptly from Anglesea to Aberdeen . One by one , wizards and witches in dressing gowns and slippers descended from the upper floors to leave the bus . They all looked very pleased to go .

Рыцарский автобус катил во тьме, разбрасывая кусты и мусорные корзины, телефонные будки и деревья, а Гарри, беспокойный и несчастный, лежал на перине. Через некоторое время Стэн вспомнил, что Гарри заплатил за горячий шоколад, но вылил его на подушку Гарри, когда автобус резко двинулся из Англси в Абердин. Один за другим волшебники и ведьмы в халатах и ​​тапочках спускались с верхних этажей, чтобы покинуть автобус. Все они выглядели очень довольными уходом.
8 unread messages
Finally , Harry was the only passenger left .

Наконец Гарри остался единственным пассажиром.
9 unread messages
" Right then , Neville , " said Stan , clapping his hands , " whereabouts in London ? "

— Итак, Невилл, — сказал Стэн, хлопая в ладоши, — где ты в Лондоне?
10 unread messages
" Diagon Alley , " said Harry .

— Косой переулок, — сказал Гарри.
11 unread messages
" Righto , " said Stan . " ' Old tight , then . "

— Хорошо, — сказал Стэн. "' Значит, старый тугой. "
12 unread messages
BANG .

ХЛОПНУТЬ.
13 unread messages
They were thundering along Charing Cross Road . Harry sat up and watched buildings and benches squeezing themselves out of the Knight Bus 's way . The sky was getting a little lighter . He would lie low for a couple of hours , go to Gringotts the moment it opened , then set off -- where , he did n't know .

Они мчались по Чаринг-кросс-роуд. Гарри сел и стал смотреть, как здания и скамейки протискиваются с пути Рыцарского автобуса. Небо немного светлело. Он затаится на пару часов, отправится в Гринготтс, как только он откроется, а затем отправится — куда, он не знал.
14 unread messages
Ern slammed on the brakes and the Knight Bus skidded to a halt in front of a small and shabby-looking pub , the Leaky Cauldron , behind which lay the magical entrance to Diagon Alley .

Эрн ударил по тормозам, и «Рыцарский автобус» занесло и остановился перед маленьким обшарпанным пабом «Дырявый котел», за которым находился волшебный вход в Косой переулок.
15 unread messages
" Thanks , " Harry said to Ern .

— Спасибо, — сказал Гарри Эрну.
16 unread messages
He jumped down the steps and helped Stan lower his trunk and Hedwig 's cage onto the pavement .

Он спрыгнул по ступенькам и помог Стэну опустить чемодан и клетку Хедвиг на тротуар.
17 unread messages
" Well , " said Harry . " ' Bye then ! "

— Ну, — сказал Гарри. "' Ну тогда пока!"
18 unread messages
But Stan was n't paying attention . Still standing in the doorway to the bus ) he was goggling at the shadowy entrance to the Leaky Cauldron .

Но Стэн не обращал внимания. Все еще стоя в дверях автобуса) он таращился на темный вход в Дырявый Котёл.
19 unread messages
" There you are , Harry , " said a voice .

— Вот ты где, Гарри, — сказал голос.
20 unread messages
Before Harry could turn , he felt a hand on his shoulder . At the same time , Stan shouted , " Blimey ! Ern , come ' ere ! Come ' ere ! "

Прежде чем Гарри успел повернуться, он почувствовал руку на своем плече. В то же время Стэн закричал: «Блин! Эрн, как же! Иди сюда!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому