Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" D'you realize how much we 're going to have to steal , Hermione ? Shredded skin of a boomslang , that 's definitely not in the students ' cupboard . What 're we going to do , break into Snape 's private stores ? I do n't know if this is a good idea ... "

— Ты понимаешь, сколько нам придется украсть, Гермиона? Измельченная кожа бумсланга, этого точно нет в студенческом шкафу. Что мы собираемся делать, вламываться в частные магазины Снейпа? Не знаю, хорошая ли это идея..."
2 unread messages
Hermione shut the book with a snap .

Гермиона резко захлопнула книгу.
3 unread messages
" Well , if you two are going to chicken out , fine , " she said . There were bright pink patches on her cheeks and her eyes were brighter than usual . " I do n't want to break rules , you know . I think threatening Muggle-borns is far worse than brewing up a difficult potion . But if you do n't want to find out if it 's Malfoy , I 'll go straight to Madam Pince now and hand the book back in .

«Ну, если вы двое собираетесь струсить, ладно», — сказала она. На ее щеках были ярко-розовые пятна, а глаза были ярче, чем обычно. «Знаешь, я не хочу нарушать правила. Я думаю, угрожать маглорожденным намного хуже, чем варить сложное зелье. Но если ты не хочешь выяснять, Малфой ли это, я сейчас же пойду прямо к мадам Пинс и верну книгу.
4 unread messages
" I never thought I 'd see the day when you 'd be persuading us to break rules , " said Ron . " All right , we 'll do it .

— Никогда не думал, что доживу до того дня, когда ты будешь убеждать нас нарушать правила, — сказал Рон. "Хорошо, мы это сделаем.
5 unread messages
But not toenails , okay ? "

Но не ногти на ногах, хорошо?»
6 unread messages
" How long will it take to make , anyway ? " said Harry as Hermione , looking happier , opened the book again .

— Сколько времени это займет, в любом случае? — сказал Гарри, когда Гермиона, выглядевшая более счастливой, снова открыла книгу.
7 unread messages
" Well , since the fluxweed has got to be picked at the full moon and the lacewings have got to be stewed for twenty-one days ... I 'd say it 'd be ready in about a month , if we can get all the ingredients . "

-- Ну, а поскольку флюс надо собирать в полнолуние, а златоглазки -- тушить двадцать один день... Я бы сказал, что через месяц будет готов, если все успеем. ингредиенты. "
8 unread messages
" A month ? " said Ron . " Malfoy could have attacked half the Muggle-borns in the school by then ! " But Hermione 's eyes narrowed dangerously again , and he added swiftly , " But it 's the best plan we 've got , so full steam ahead , I say . "

"Месяц?" — сказал Рон. — К тому времени Малфой мог бы напасть на половину магглорожденных в школе! Но глаза Гермионы снова опасно сузились, и он быстро добавил: — Но это лучший план, который у нас есть, поэтому я говорю, что на полном ходу.
9 unread messages
However , while Hermione was checking that the coast was clear for them to leave the bathroom , Ron muttered to Harry , " It 'll be a lot less hassle if you can just knock Malfoy off his broom tomorrow . "

Однако, пока Гермиона проверяла, можно ли покинуть ванную, Рон пробормотал Гарри: — Будет намного меньше хлопот, если завтра ты просто столкнешь Малфоя с метлы.
10 unread messages
* * *

* * *
11 unread messages
Harry woke early on Saturday morning and lay for a while thinking about the coming Quidditch match . He was nervous , mainly at the thought of what Wood would say if Gryffindor lost , but also at the idea of facing a team mounted on the fastest racing brooms gold could buy . He had never wanted to beat Slytherin so badly . After half an hour of lying there with his insides churning , he got up , dressed , and went down to breakfast early , where he found the rest of the Gryffindor team huddled at the long , empty table , all looking uptight and not speaking much .

Гарри проснулся рано утром в субботу и некоторое время лежал, думая о предстоящем матче по квиддичу. Он нервничал, главным образом из-за мысли о том, что скажет Вуд, если Гриффиндор проиграет, но также и из-за мысли о встрече с командой, оседлавшей самые быстрые гоночные метлы, какие только можно было купить за золото. Он никогда так сильно не хотел победить Слизерин. После получаса лежания там с бурлящими внутренностями, он встал, оделся и рано спустился к завтраку, где обнаружил остальных членов гриффиндорской команды, сгрудившихся за длинным пустым столом, все выглядели напряжёнными и мало разговаривали.
12 unread messages
As eleven o'clock approached , the whole school started to make its way down to the Quidditch stadium . It was a muggy sort of day with a hint of thunder in the air .

Ближе к одиннадцати вся школа начала спускаться к стадиону для квиддича. Это был душный день с намеком на гром в воздухе.
13 unread messages
Ron and Hermione came hurrying over to wish Harry good luck as he entered the locker rooms . The team pulled on their scarlet Gryffindor robes , then sat down to listen to Wood 's usual pre-match pep talk .

Рон и Гермиона поспешили пожелать Гарри удачи, когда он вошел в раздевалку. Команда надела свои алые гриффиндорские мантии, а затем села, чтобы послушать обычную предматчевую речь Вуда.
14 unread messages
" Slytherin has better brooms than us , " he began . " No point denying it . But we 've got better people on our brooms . We 've trained harder than they have , we 've been flying in all weathers - " ( " Too true , " muttered George Weasley . " I have n't been properly dry since August " ) " - and we 're going to make them rue the day they let that little bit of slime , Malfoy , buy his way onto their team . "

— У Слизерина метлы лучше, чем у нас, — начал он. "Нет смысла это отрицать. Но у нас есть люди получше на наших метлах. Мы тренировались усерднее, чем они, мы летали в любую погоду..." ("Совершенно верно," пробормотал Джордж Уизли. "Я не был как следует сухим с августа")" - и мы заставим их сожалеть о том дне, когда они позволили этому маленькому слизняку, Малфою, купить себе место в их команде."
15 unread messages
Chest heaving with emotion , Wood turned to Harry .

Вздымаясь от волнения, Вуд повернулся к Гарри.
16 unread messages
" It 'll be down to you , Harry , to show them that a Seeker has to have something more than a rich father . Get to that Snitch before Malfoy or die trying , Harry , because we 've got to win today , we 've got to . "

— Тебе предстоит, Гарри, показать им, что у Искателя должно быть нечто большее, чем богатый отец. Доберись до этого снитча раньше Малфоя или умри, пытаясь, Гарри, потому что сегодня мы должны победить, мы должны. "
17 unread messages
" So no pressure , Harry " said Fred , winking at him .

— Так что никакого давления, Гарри, — сказал Фред, подмигивая ему.
18 unread messages
As they walked out onto the pitch , a roar of noise greeted them ; mainly cheers , because Ravenclaw and Hufflepuff were anxious to see Slytherin beaten , but the Slytherins in the crowd made their boos and hisses heard , too . Madam Hooch , the Quidditch teacher , asked Flint and Wood to shake hands , which they did , giving each other threatening stares and gripping rather harder than was necessary .

Когда они вышли на поле, их встретил рев; в основном аплодисменты, потому что Равенкло и Хаффлпафф очень хотели увидеть, как Слизерин будет побежден, но слизеринцы в толпе тоже громко кричали и шипели. Мадам Хуч, учитель квиддича, попросила Флинта и Вуда пожать друг другу руки, что они и сделали, бросая друг на друга угрожающие взгляды и крепко сжимая друг друга.
19 unread messages
" On my whistle , " said Madam Hooch . " Three ... two ... one ... "

— По моему свистку, — сказала мадам Хуч. "Три, два, один... "
20 unread messages
With a roar from the crowd to speed them upward , the fourteen players rose toward the leaden sky . Harry flew higher than any of them , squinting around for the Snitch .

С ревом толпы, чтобы ускорить их, четырнадцать игроков поднялись к свинцовому небу. Гарри взлетел выше любого из них, щурясь в поисках снитча.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому