Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" I do feel so sorry , " said Draco Malfoy , one Potions class , " for all those people who have to stay at Hogwarts for Christmas because they 're not wanted at home . "

«Мне очень жаль, — сказал Драко Малфой, ученик одного из классов Зелий, — всех тех людей, которые должны остаться в Хогвартсе на Рождество, потому что они никому не нужны дома».
2 unread messages
He was looking over at Harry as he spoke . Crabbe and Goyle chuckled . Harry , who was measuring out powdered spine of lionfish , ignored them . Malfoy had been even more unpleasant than usual since the Quidditch match . Disgusted that the Slytherins had lost , he had tried to get everyone laughing at how a wide-mouthed tree frog would be replacing Harry as Seeker next . Then he 'd realized that nobody found this funny , because they were all so impressed at the way Harry had managed to stay on his bucking broomstick . So Malfoy , jealous and angry , had gone back to taunting Harry about having no proper family .

Говоря, он смотрел на Гарри. Крэбб и Гойл усмехнулись. Гарри, отмерявший измельченный позвоночник крылатки, не обратил на них внимания. После матча по квиддичу Малфой был еще более неприятным, чем обычно. Раздраженный тем, что слизеринцы проиграли, он пытался рассмешить всех тем, как широкоротая древесная лягушка заменит Гарри в качестве Искателя. Потом он понял, что никому это не показалось смешным, потому что все они были так впечатлены тем, как Гарри умудрился удержаться на своей раскачивающейся метле. Итак, Малфой, ревнивый и злой, снова начал насмехаться над Гарри из-за того, что у него нет настоящей семьи.
3 unread messages
It was true that Harry was n't going back to Privet Drive for Christmas .

Это правда, что Гарри не собирался возвращаться на Тисовую улицу на Рождество.
4 unread messages
Professor McGonagall had come around the week before , making a list of students who would be staying for the holidays , and Harry had signed up at once . He did n't feel sorry for himself at all ; this would probably be the best Christmas he 'd ever had . Ron and his brothers were staying , too , because Mr. and Mrs. Weasley were going to Romania to visit Charlie .

Профессор МакГонагалл приходила за неделю до этого, составляя список студентов, которые останутся на каникулы, и Гарри сразу же записался. Он совсем не жалел себя; это, вероятно, было бы лучшим Рождеством, которое у него когда-либо было. Рон и его братья тоже остались, потому что мистер и миссис Уизли собирались в Румынию навестить Чарли.
5 unread messages
When they left the dungeons at the end of Potions , they found a large fir tree blocking the corridor ahead . Two enormous feet sticking out at the bottom and a loud puffing sound told them that Hagrid was behind it .

Когда они вышли из подземелий в конце Зельеварения, они обнаружили большую ель, преграждающую коридор впереди. Две огромные ноги торчали внизу, и громкое пыхтение подсказало им, что за ней стоит Хагрид.
6 unread messages
" Hi , Hagrid , want any help ? " Ron asked , sticking his head through the branches .

— Привет, Хагрид, нужна помощь? — спросил Рон, просовывая голову сквозь ветки.
7 unread messages
" Nah , I 'm all right , thanks , Ron . "

— Нет, я в порядке, спасибо, Рон.
8 unread messages
" Would you mind moving out of the way ? " came Malfoy 's cold drawl from behind them . " Are you trying to earn some extra money , Weasley ? Hoping to be gamekeeper yourself when you leave Hogwarts , I suppose -- that hut of Hagrid 's must seem like a palace compared to what your family 's used to . "

— Не могли бы вы уйти с дороги? — раздался позади них холодный протяжный голос Малфоя. — Ты пытаешься заработать дополнительные деньги, Уизли? Надеюсь, ты сам станешь егерем, когда покинешь Хогвартс, я полагаю — эта хижина Хагрида должна казаться дворцом по сравнению с тем, к чему привыкла твоя семья.
9 unread messages
Ron dived at Malfoy just as Snape came up the stairs .

Рон кинулся на Малфоя как раз в тот момент, когда Снейп поднимался по лестнице.
10 unread messages
" WEASLEY ! "

"УИЗЛИ!"
11 unread messages
Ron let go of the front of Malfoy 's robes .

Рон отпустил край мантии Малфоя.
12 unread messages
" He was provoked , Professor Snape , " said Hagrid , sticking his huge hairy face out from behind the tree . " Malfoy was insultin ' his family . "

— Его спровоцировали, профессор Снейп, — сказал Хагрид, высунув из-за дерева свое огромное волосатое лицо. «Малфой оскорбил свою семью».
13 unread messages
" Be that as it may , fighting is against Hogwarts rules , Hagrid , " said Snape silkily . " Five points from Gryffindor , Weasley , and be grateful it is n't more . Move along , all of you . "

— Как бы то ни было, драться против правил Хогвартса, Хагрид, — мягко сказал Снейп. — Пять баллов с Гриффиндора, Уизли, и будь благодарен, что не больше. Проходите, все вы».
14 unread messages
Malfoy , Crabbe , and Goyle pushed roughly past the tree , scattering needles everywhere and smirking .

Малфой, Крэбб и Гойл грубо протиснулись мимо дерева, разбрасывая повсюду иголки и ухмыляясь.
15 unread messages
" I 'll get him , " said Ron , grinding his teeth at Malfoy 's back , " one of these days , I 'll get him -- "

— Я его достану, — сказал Рон, стиснув зубы в спину Малфоя, — на днях я его достану…
16 unread messages
" I hate them both , " said Harry , " Malfoy and Snape . "

«Я ненавижу их обоих, — сказал Гарри, — Малфоя и Снейпа».
17 unread messages
" Come on , cheer up , it 's nearly Christmas , " said Hagrid . " Tell yeh what , come with me an ' see the Great Hall , looks a treat . "

— Давай, взбодрись, скоро Рождество, — сказал Хагрид. «Знаешь что, пойдем со мной и посмотрим Большой зал, выглядит приятно».
18 unread messages
So the three of them followed Hagrid and his tree off to the Great Hall , where Professor McGonagall and Professor Flitwick were busy with the Christmas decorations .

Итак, все трое последовали за Хагридом и его елкой в ​​Большой зал, где профессор МакГонагалл и профессор Флитвик были заняты рождественскими украшениями.
19 unread messages
" Ah , Hagrid , the last tree -- put it in the far corner , would you ? "

— Ах, Хагрид, последнее дерево — поставь его в дальний угол, ладно?
20 unread messages
The hall looked spectacular . Festoons of holly and mistletoe hung all around the walls , and no less than twelve towering Christmas trees stood around the room , some sparkling with tiny icicles , some glittering with hundreds of candles .

Зал выглядел эффектно. По стенам висели гирлянды падуба и омелы, а вокруг комнаты стояло не менее двенадцати возвышающихся рождественских елок, некоторые сверкали крошечными сосульками, некоторые сверкали сотнями свечей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому