They pulled on their bathrobes , picked up their wands , and crept across the tower room , down the spiral staircase , and into the Gryffindor common room .
Они натянули халаты, взяли палочки и прокрались через комнату в башне, вниз по винтовой лестнице и в гостиную Гриффиндора.
A few embers were still glowing in the fireplace , turning all the armchairs into hunched black shadows . They had almost reached the portrait hole when a voice spoke from the chair nearest them , " I ca n't believe you 're going to do this , Harry . "
Несколько угольков еще тлели в камине, превращая все кресла в сгорбленные черные тени. Они уже почти достигли отверстия в портрете, когда с ближайшего к ним стула раздался голос: «Не могу поверить, что ты собираешься это сделать, Гарри».
" Do n't you care about Gryffindor , do you only care about yourselves , I do n't want Slytherin to win the house cup , and you 'll lose all the points I got from Professor McGonagall for knowing about Switching Spells . "
«Разве вас не волнует Гриффиндор, вы заботитесь только о себе, я не хочу, чтобы Слизерин выиграл кубок факультета, и вы потеряете все очки, которые я получил от профессора МакГонагалл за знание заклинаний переключения».
But what they were , they did n't find out . Hermione had turned to the portrait of the Fat Lady to get back inside and found herself facing an empty painting .
Но что это были, они так и не узнали. Гермиона повернулась к портрету Полной Дамы, чтобы вернуться внутрь, и оказалась перед пустой картиной.
" D'you think I 'm going to stand out here and wait for Filch to catch me ? If he finds all three of us I 'll tell him the truth , that I was trying to stop you , and you can back me up . "
— Думаешь, я буду стоять здесь и ждать, пока Филч меня поймает? Если он найдет нас всех троих, я скажу ему правду, что пытался остановить вас, и вы можете меня поддержать. "