Hermione opened her mouth , perhaps to tell Ron exactly how to use the Curse of the Bogies , but Harry hissed at her to be quiet and beckoned them all forward .
Гермиона открыла рот, возможно, чтобы рассказать Рону, как именно использовать Проклятие Призраков, но Гарри прошипел ей, чтобы она замолчала, и поманил их всех вперед.
They flitted along corridors striped with bars of moonlight from the high windows . At every turn Harry expected to run into Filch or Mrs. Norris , but they were lucky . They sped up a staircase to the third floor and tiptoed toward the trophy room .
Они порхали по коридорам, исчерченным полосами лунного света из высоких окон. На каждом шагу Гарри ожидал встретить Филча или миссис Норрис, но им повезло. Они взбежали по лестнице на третий этаж и на цыпочках направились к комнате с трофеями.
Malfoy and Crabbe were n't there yet . The crystal trophy cases glimmered where the moonlight caught them . Cups , shields , plates , and statues winked silver and gold in the darkness .
Малфоя и Крэбба еще не было. Хрустальные ящики для трофеев мерцали там, где их освещал лунный свет. Кубки, щиты, тарелки и статуи мерцали серебром и золотом в темноте.
They edged along the walls , keeping their eyes on the doors at either end of the room . Harry took out his wand in case Malfoy leapt in and started at once . The minutes crept by .
Они шли вдоль стен, не сводя глаз с дверей в обоих концах комнаты. Гарри достал палочку на случай, если Малфой прыгнет, и тут же вздрогнул. Минуты ползли.