Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
Harry scrambled to his feet , so happy he felt as though a large balloon was swelling inside him . He went straight to the window and jerked it open . The owl swooped in and dropped the newspaper on top of Hagrid , who did n't wake up . The owl then fluttered onto the floor and began to attack Hagrid 's coat .

Гарри вскочил на ноги, такой счастливый, что почувствовал, как будто внутри него надулся большой воздушный шар. Он подошел прямо к окну и распахнул его. Сова налетела и швырнула газету на Хагрида, который так и не проснулся. Затем сова порхнула на пол и начала атаковать пальто Хагрида.
2 unread messages
" Do n't do that . "

«Не делай этого».
3 unread messages
Harry tried to wave the owl out of the way , but it snapped its beak fiercely at him and carried on savaging the coat .

Гарри попытался отмахнуться от совы, но она яростно щелкнула клювом и продолжила теребить шерсть.
4 unread messages
" Hagrid ! " said Harry loudly . " There 's an owl -- "

"Хагрид!" — громко сказал Гарри. «Вот сова…»
5 unread messages
" Pay him , " Hagrid grunted into the sofa .

— Заплати ему, — проворчал Хагрид в диван.
6 unread messages
" What ? "

"Что?"
7 unread messages
" He wants payin ' fer deliverin ' the paper . Look in the pockets . "

-- Он хочет заплатить за доставку газеты. Посмотри в карманах».
8 unread messages
Hagrid 's coat seemed to be made of nothing but pockets -- bunches of keys , slug pellets , balls of string , peppermint humbugs , teabags ... finally , Harry pulled out a handful of strange-looking coins .

Пальто Хагрида, казалось, состояло из одних карманов — связки ключей, пули от пули, моток веревки, мятные леденцы, чайные пакетики… Наконец, Гарри вытащил горсть странных на вид монет.
9 unread messages
" Give him five Knuts , " said Hagrid sleepily .

— Дай ему пять кнатов, — сонно сказал Хагрид.
10 unread messages
" Knuts ? "

— Кнута?
11 unread messages
" The little bronze ones . "

«Маленькие бронзовые».
12 unread messages
Harry counted out five little bronze coins , and the owl held out his leg so Harry could put the money into a small leather pouch tied to it . Then he flew off through the open window .

Гарри отсчитал пять маленьких бронзовых монет, и сова протянула ему ногу, чтобы Гарри мог положить деньги в маленький кожаный мешочек, привязанный к ней. Потом он улетел через открытое окно.
13 unread messages
Hagrid yawned loudly , sat up , and stretched .

Хагрид громко зевнул, сел и потянулся.
14 unread messages
" Best be off , Harry , lots ter do today , got ta get up ter London an ' buy all yer stuff fer school . "

— Убирайся, Гарри, сегодня много дел, надо в Лондон ехать и покупать все, что нужно для школы.
15 unread messages
Harry was turning over the wizard coins and looking at them . He had just thought of something that made him feel as though the happy balloon inside him had got a puncture .

Гарри переворачивал волшебные монеты и смотрел на них. Он только что подумал о чем-то, что заставило его почувствовать, будто воздушный шарик счастья внутри него проткнулся.
16 unread messages
" Um -- Hagrid ? "

— Эм… Хагрид?
17 unread messages
" Mm ? " said Hagrid , who was pulling on his huge boots .

"Мм?" — сказал Хагрид, натягивая свои огромные сапоги.
18 unread messages
" I have n't got any money -- and you heard Uncle Vernon last night ... he wo n't pay for me to go and learn magic . "

«У меня нет денег — и вы слышали дядю Вернона прошлой ночью… он не будет платить за то, чтобы я пошел учиться магии».
19 unread messages
" Do n't worry about that , " said Hagrid , standing up and scratching his head . " D'yeh think yer parents did n't leave yeh anything ? "

— Не беспокойся об этом, — сказал Хагрид, вставая и почесывая затылок. — Думаешь, твои родители ничего тебе не оставили?
20 unread messages
" But if their house was destroyed -- "

— Но если их дом был разрушен…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому