Harry scrambled to his feet , so happy he felt as though a large balloon was swelling inside him . He went straight to the window and jerked it open . The owl swooped in and dropped the newspaper on top of Hagrid , who did n't wake up . The owl then fluttered onto the floor and began to attack Hagrid 's coat .
Гарри вскочил на ноги, такой счастливый, что почувствовал, как будто внутри него надулся большой воздушный шар. Он подошел прямо к окну и распахнул его. Сова налетела и швырнула газету на Хагрида, который так и не проснулся. Затем сова порхнула на пол и начала атаковать пальто Хагрида.
Hagrid 's coat seemed to be made of nothing but pockets -- bunches of keys , slug pellets , balls of string , peppermint humbugs , teabags ... finally , Harry pulled out a handful of strange-looking coins .
Пальто Хагрида, казалось, состояло из одних карманов — связки ключей, пули от пули, моток веревки, мятные леденцы, чайные пакетики… Наконец, Гарри вытащил горсть странных на вид монет.
Harry counted out five little bronze coins , and the owl held out his leg so Harry could put the money into a small leather pouch tied to it . Then he flew off through the open window .
Гарри отсчитал пять маленьких бронзовых монет, и сова протянула ему ногу, чтобы Гарри мог положить деньги в маленький кожаный мешочек, привязанный к ней. Потом он улетел через открытое окно.
Harry was turning over the wizard coins and looking at them . He had just thought of something that made him feel as though the happy balloon inside him had got a puncture .
Гарри переворачивал волшебные монеты и смотрел на них. Он только что подумал о чем-то, что заставило его почувствовать, будто воздушный шарик счастья внутри него проткнулся.