Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" Yeah , but I was meanin ' anythin ' unusual a bit nearer home , said Hagrid . " So yeh have n't noticed anythin ' strange ? "

— Да, но я имел в виду что-нибудь необычное поближе к дому, — сказал Хагрид. — Так ты ничего странного не заметил?
2 unread messages
Yet again , Ronan took a while to answer . At last , he said , " The forest hides many secrets . "

И снова Ронану потребовалось время, чтобы ответить. Наконец он сказал: «Лес скрывает много секретов».
3 unread messages
A movement in the trees behind Ronan made Hagrid raise his bow again , but it was only a second centaur , black-haired and - bodied and wilder-looking than Ronan .

Движение на деревьях позади Ронана заставило Хагрида снова поднять лук, но это был всего лишь второй кентавр, черноволосый, плотный и более дикий, чем Ронан.
4 unread messages
" Hullo , Bane , " said Hagrid . " All right ? "

— Привет, Бэйн, — сказал Хагрид. "Хорошо?"
5 unread messages
" Good evening , Hagrid , I hope you are well ? "

— Добрый вечер, Хагрид, надеюсь, ты в порядке?
6 unread messages
" Well enough . Look , I 've jus ' bin askin ' Ronan , you seen anythin ' odd in here lately ? There 's a unicorn bin injured -- would yeh know anythin ' about it ? "

"Достаточно хорошо. Слушай, я только что спросил Ронана, ты не видел здесь что-нибудь странное в последнее время? Пострадал контейнер с единорогом — ты что-нибудь знаешь об этом?»
7 unread messages
Bane walked over to stand next to Ronan . He looked skyward . " Mars is bright tonight , " he said simply .

Бэйн подошел и встал рядом с Ронаном. Он посмотрел в небо. — Марс сегодня яркий, — просто сказал он.
8 unread messages
" We 've heard , " said Hagrid grumpily . " Well , if either of you do see anythin ' , let me know , wo n't yeh ? We 'll be off , then . "

— Мы слышали, — ворчливо сказал Хагрид. -- Ну, если кто-нибудь из вас что-нибудь увидит, дайте мне знать, хорошо? Тогда мы пойдем. "
9 unread messages
Harry and Hermione followed him out of the clearing , staring over their shoulders at Ronan and Bane until the trees blocked their view .

Гарри и Гермиона последовали за ним с поляны, глядя через плечо на Ронана и Бэйна, пока деревья не закрыли им обзор.
10 unread messages
" Never , " said Hagrid irritably , " try an ' get a straight answer out of a centaur . Ruddy stargazers . Not interested in anythin ' closer 'n the moon . "

— Никогда, — раздраженно сказал Хагрид, — не пытайтесь получить от кентавра прямой ответ. Красные звездочеты. Не интересует ничего ближе луны. "
11 unread messages
" Are there many of them in here ? " asked Hermione .

— Их здесь много? — спросила Гермиона.
12 unread messages
" Oh , a fair few ... Keep themselves to themselves mostly , but they 're good enough about turnin ' up if ever I want a word . They 're deep , mind , centaurs ... they know things ... jus ' don ' let on much . "

«О, довольно немногие… В основном держатся особняком, но они достаточно добры, чтобы явиться, если я когда-нибудь захочу поговорить. Они глубоки, ум, кентавры... они многое знают... просто не показывают многого. "
13 unread messages
" D'you think that was a centaur we heard earlier ? " said Harry .

— Думаешь, это был кентавр, которого мы слышали ранее? — сказал Гарри.
14 unread messages
" Did that sound like hooves to you ? Nah , if yeh ask me , that was what 's bin killin ' the unicorns -- never heard anythin ' like it before . "

"Это было похоже на копыта для вас? Нет, если вы спросите меня, это то, что убивает единорогов — никогда раньше не слышал ничего подобного. "
15 unread messages
They walked on through the dense , dark trees . Harry kept looking nervously over his shoulder . He had the nasty feeling they were being watched .

Они шли сквозь густые темные деревья. Гарри продолжал нервно оглядываться через плечо. У него было неприятное ощущение, что за ними наблюдают.
16 unread messages
He was very glad they had Hagrid and his crossbow with them . They had just passed a bend in the path when Hermione grabbed Hagrid 's arm .

Он был очень рад, что с ними были Хагрид и его арбалет. Они только что миновали поворот тропы, когда Гермиона схватила Хагрида за руку.
17 unread messages
" Hagrid ! Look ! Red sparks , the others are in trouble ! "

«Хагрид! Смотреть! Красные искры, остальные в беде!»
18 unread messages
" You two wait here ! " Hagrid shouted . " Stay on the path , I 'll come back for yeh ! "

— Вы двое подождите здесь! — крикнул Хагрид. "Оставайся на пути, я вернусь за тобой!"
19 unread messages
They heard him crashing away through the undergrowth and stood looking at each other , very scared , until they could n't hear anything but the rustling of leaves around them .

Они слышали, как он продирается сквозь кусты, и стояли, глядя друг на друга, очень испуганные, пока не услышали ничего, кроме шелеста листьев вокруг себя.
20 unread messages
" You do n't think they 've been hurt , do you ? " whispered Hermione .

— Ты же не думаешь, что они пострадали? — прошептала Гермиона.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому