Джин Страттон-Портер
Джин Страттон-Портер

Веснушки / Freckles B1

1 unread messages
“ On me soul ! ” said Freckles , “ you are kind to be thinking it . You are doubly kind to be saying it . ”

«На мне душа!» — сказал Веснушка. — Вы добры, что так думаете. Вы вдвойне любезны, говоря это.
2 unread messages
The curtains parted and a woman came toward them . Her silks and laces trailed across the polished floors . The lights gleamed on her neck and arms , and flashed from rare jewels . She was smiling brightly ; and until she spoke , Freckles had not realized fully that it was his loved Bird Woman .

Занавески раздвинулись, и к ним подошла женщина. Ее шелка и кружева тянулись по натертому полу. Огни блестели на ее шее и руках и сверкали редкими драгоценностями. Она ярко улыбалась; и пока она не заговорила, Веснушка не до конца осознала, что это была его любимая Женщина-Птица.
3 unread messages
Noticing his bewilderment , she cried : “ Why , Freckles ! Don ’ t you know me in my war clothes ? ”

Заметив его растерянность, она вскрикнула: «Да ведь Веснушка! Разве ты не узнаешь меня в военной одежде?»
4 unread messages
“ I do in the uniform in which you fight the Limberlost , ” said Freckles .

«Я в форме, в которой вы сражаетесь с Лимберлостом», — сказал Веснушка.
5 unread messages
The Bird Woman laughed . Then he told her why he had come , but she scarcely could believe him . She could not say exactly when she would go , but she would make it as soon as possible , for she was most anxious for the study .

Женщина-Птица рассмеялась. Потом он рассказал ей, зачем пришел, но она едва могла ему поверить. Она не могла сказать точно, когда она пойдет, но хотела бы приехать как можно скорее, потому что больше всего ей хотелось учиться.
6 unread messages
While they talked , the Angel was busy packing a box of sandwiches , cake , fruit , and flowers . She gave him a last frosty glass , thanked him repeatedly for bringing news of new material ; then Freckles went into the night . He rode toward the Limberlost with his eyes on the stars . Presently he removed his hat , hung it to his belt , and ruffled his hair to the sweep of the night wind .

Пока они разговаривали, Ангел был занят упаковкой коробки с сэндвичами, тортом, фруктами и цветами. Она дала ему последний морозный бокал, неоднократно поблагодарила его за новости о новом материале; затем Веснушки ушли в ночь. Он ехал к «Лимберлосту», глядя на звезды. Вскоре он снял шляпу, повесил ее на пояс и взлохматил волосы под дуновением ночного ветра.
7 unread messages
He filled the air all the way with snatches of oratorios , gospel hymns , and dialect and coon songs , in a startlingly varied programme . The one thing Freckles knew that he could do was to sing . The Duncans heard him coming a mile up the corduroy and could not believe their senses . Freckles unfastened the box from his belt , and gave Mrs . Duncan and the children all the eatables it contained , except one big piece of cake that he carried to the sweet - loving Duncan . He put the flowers back in the box and set it among his books . He did not say anything , but they understood it was not to be touched .

Всю дорогу он наполнял воздух отрывками ораторий, евангельских гимнов, диалектных и енотовых песен в поразительно разнообразной программе. Единственное, что Веснушка знал, что он умел, — это петь. Дунканы слышали, как он приближался за милю по вельвету, и не могли поверить своим чувствам. Веснушка отстегнула коробку от пояса и отдала миссис Дункан и детям все съестное, что в ней было, за исключением одного большого куска торта, который он отнес любящему сладкое Дункану. Он положил цветы обратно в коробку и поставил ее среди своих книг. Он ничего не сказал, но они поняли, что его нельзя трогать.
8 unread messages
“ Thae ’ s Freckles ’ flow ’ rs , ” said a tiny Scotsman , “ but , ” he added cheerfully , “ it ’ s oor sweeties ! ”

«Цветы веснушек, — сказал крошечный шотландец, — но, — весело добавил он, — это ох, сладкие!»
9 unread messages
Freckles ’ face slowly flushed as he took Duncan ’ s cake and started toward the swamp . While Duncan ate , Freckles told him something about the evening , as well as he could find words to express himself , and the big man was so amazed he kept forgetting the treat in his hands .

Лицо Веснушки медленно покраснело, когда он взял торт Дункана и направился к болоту. Пока Дункан ел, Веснушка рассказала ему что-то о вечере, и он нашел слова, чтобы выразить свои мысли, и здоровяк был так поражен, что постоянно забывал угощение в своих руках.
10 unread messages
Then Freckles mounted his wheel and began a spin that terminated only when the biggest Plymouth Rock in Duncan ’ s coop saluted a new day , and long lines of light reddened the east . As he rode he sang , while he sang he worshiped , but the god he tried to glorify was a dim and faraway mystery . The Angel was warm flesh and blood .

Затем Веснушка сел на колесо и начал вращение, которое прекратилось только тогда, когда самая большая Плимутская скала в курятнике Дункана приветствовала новый день, и длинные полосы света покраснели на востоке. Пока он ехал, он пел, пока он пел, он поклонялся, но бог, которого он пытался прославить, был смутной и далекой тайной. Ангел был теплой плотью и кровью.
11 unread messages
Every time he passed the little bark - covered imprint on the trail he dismounted , removed his hat , solemnly knelt and laid his lips on the impression

Каждый раз, проходя мимо маленького, покрытого корой отпечатка, он спешился, снял шляпу, торжественно преклонил колени и приложил губы к отпечатку.
12 unread messages
Because he kept no account himself , only the laughing - faced old man of the moon knew how often it happened ; and as from the beginning , to the follies of earth that gentleman has ever been kind .

Поскольку он сам не вел учета, только лунный старик со смеющимся лицом знал, как часто это случалось; и, как и с самого начала, к безрассудствам земным этот джентльмен всегда был добр.
13 unread messages
With the near approach of dawn Freckles tuned his last note . Wearied almost to falling , he turned from the trail into the path leading to the cabin for a few hours ’ rest .

С приближением рассвета Веснушка настроил свою последнюю ноту. Утомленный почти до падения, он свернул с тропы на тропинку, ведущую к хижине, чтобы отдохнуть на несколько часов.
14 unread messages
As Freckles left the trail , from the swale close the south entrance , four large muscular men arose and swiftly and carefully entered the swamp by the wagon road . Two of them carried a big saw , the third , coils of rope and wire , and all of them were heavily armed . They left one man on guard at the entrance . The other three made their way through the darkness as best they could , and were soon at Freckles ’ room . He had left the swamp on his wheel from the west trail . They counted on his returning on the wheel and circling the east line before he came there .

Когда Веснушка свернула с тропы, из болота возле южного входа поднялись четверо крупных мускулистых мужчин и быстро и осторожно вошли в болото по дороге для повозок. Двое из них несли большую пилу, третий — мотки веревки и проволоки, и все они были хорошо вооружены. У входа оставили одного человека охранять. Остальные трое пробирались сквозь тьму, как могли, и вскоре оказались в комнате Веснушки. Он выехал из болота на своем колесе по западной тропе. Они рассчитывали, что он вернется на колесе и облетит восточную линию, прежде чем доберется туда.
15 unread messages
A little below the west entrance to Freckles ’ room , Black Jack stepped into the swale , and binding a wire tightly around a scrub oak , carried it below the waving grasses , stretched it taut across the trail , and fastened it to a tree in the swamp . Then he obliterated all signs of his work , and arranged the grass over the wire until it was so completely covered that only minute examination would reveal it . They entered Freckles ’ room with coarse oaths and jests . In a few moments , his specimen case with its precious contents was rolled into the swamp , while the saw was eating into one of the finest trees of the Limberlost .

Чуть ниже западного входа в комнату Веснушки Блэк Джек вошел в болотистую местность и, туго обвязав проволоку кустарниковым дубом, пронес ее под колышущуюся траву, туго натянул поперек тропы и прикрепил к дереву в лесу. болото. Затем он уничтожил все следы своей работы и расположил траву над проволокой так, что она была настолько полностью покрыта, что ее можно было обнаружить только при минутном рассмотрении. Они вошли в комнату Веснушки с грубыми ругательствами и шутками. Через несколько мгновений его чемоданчик с драгоценным содержимым укатился в болото, а пила вгрызалась в одно из лучших деревьев Лимберлоста.
16 unread messages
The first report from the man on watch was that Duncan had driven to the South camp ; the second , that Freckles was coming . The man watching was sent to see on which side the boy turned into the path ; as they had expected , he took the east . He was a little tired and his head was rather stupid , for he had not been able to sleep as he had hoped , but he was very happy .

Первым сообщением дежурного было то, что Дункан поехал в Южный лагерь; во-вторых, что придет Веснушка. Наблюдавшего человека послали посмотреть, с какой стороны мальчик свернул на тропу; как они и ожидали, он занял восток. Он немного устал, и голова у него кружилась, потому что он не смог заснуть, как надеялся, но был очень счастлив.
17 unread messages
Although he watched until his eyes ached , he could see no sign of anyone having entered the swamp .

Хотя он смотрел до тех пор, пока у него не заболели глаза, он не увидел никаких признаков того, что кто-то вошел в болото.
18 unread messages
He called a cheery greeting to all his chickens . At Sleepy Snake Creek he almost fell from his wheel with surprise : the saw - bird was surrounded by four lanky youngsters clamoring for breakfast . The father was strutting with all the importance of a drum major .

Он поздравил всех своих цыплят. В Слипи-Снейк-Крик он от неожиданности чуть не упал с колеса: птицу-пилу окружили четверо долговязых молодых людей, требовавших завтрака. Отец расхаживал со всей важностью барабанщика.
19 unread messages
“ No use to expect the Bird Woman today , ” said Freckles ; “ but now wouldn ’ t she be jumping for a chance at that ? ”

— Сегодня бесполезно ожидать Женщину-Птицу, — сказал Веснушка. — Но разве она не ухватилась бы за такой шанс?
20 unread messages
As soon as Freckles was far down the east line , the watch was posted below the room on the west to report his coming . It was only a few moments before the signal came . Then the saw stopped , and the rope was brought out and uncoiled close to a sapling . Wessner and Black Jack crowded to the very edge of the swamp a little above the wire , and crouched , waiting .

Как только Веснушка оказался далеко на восточной линии, под комнатой на западе выставили дежурного, чтобы сообщить о его прибытии. Прошло всего несколько мгновений, прежде чем прозвучал сигнал. Затем пила остановилась, веревку вытащили и размотали рядом с деревцем. Весснер и Блэк Джек столпились на самом краю болота, чуть выше проволоки, и присели, ожидая.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому