Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер

Джером Дэвид Сэлинджер
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

1 unread messages
" I 've been just fine , Holden . " She closed the closet door . " How have you been ? " The way she asked me , I knew right away old Spencer 'd told her I 'd been kicked out .

— Я был в порядке, Холден. Она закрыла дверь шкафа. "Как твои дела?" По тому, как она спросила меня, я сразу понял, что старый Спенсер сказал ей, что меня выгнали.
2 unread messages
" Fine , " I said . " How 's Mr. Spencer ? He over his grippe yet ? "

— Хорошо, — сказал я. "Как мистер Спенсер? Грипп у него еще не закончился?
3 unread messages
" Over it ! Holden , he 's behaving like a perfect -- I do n't know what ... He 's in his room , dear . Go right in . "

"Над ним! Холден, он ведет себя как совершенный… не знаю что… Он в своей комнате, дорогая. Входите прямо».
4 unread messages
They each had their own room and all . They were both around seventy years old , or even more than that . They got a bang out of things , though -- in a half-assed way , of course . I know that sounds mean to say , but I do n't mean it mean . I just mean that I used to think about old Spencer quite a lot , and if you thought about him too much , you wondered what the heck he was still living for . I mean he was all stooped over , and he had very terrible posture , and in class , whenever he dropped a piece of chalk at the blackboard , some guy in the first row always had to get up and pick it up and hand it to him . That 's awful , in my opinion .

У каждого была своя комната и все такое. Им обоим было около семидесяти лет, а то и больше. Однако они добились успеха — наполовину, конечно. Я знаю, что это звучит грубо, но я не имею в виду, что это означает. Я просто имею в виду, что раньше я довольно много думал о старом Спенсере, и если вы думали о нем слишком много, вы задавались вопросом, какого черта он все еще живет. Я имею в виду, что он был весь сгорбленный, и у него была очень ужасная осанка, и в классе, когда он ронял мел на доску, какой-нибудь парень в первом ряду всегда должен был встать, поднять его и передать ему. . Это ужасно, на мой взгляд.
5 unread messages
But if you thought about him just enough and not too much , you could figure it out that he was n't doing too bad for himself . For instance , one Sunday when some other guys and I were over there for hot chocolate , he showed us this old beat-up Navajo blanket that he and Mrs. Spencer 'd bought off some Indian in Yellowstone Park . You could tell old Spencer 'd got a big bang out of buying it . That 's what I mean . You take somebody old as hell , like old Spencer , and they can get a big bang out of buying a blanket .

Но если бы вы думали о нем достаточно и не слишком много, вы могли бы понять, что он не так уж плохо себя ведет. Например, однажды в воскресенье, когда мы с другими парнями пришли выпить горячего шоколада, он показал нам это старое потрепанное одеяло навахо, которое они с миссис Спенсер купили у какого-то индейца в Йеллоустонском парке. Можно было сказать, что старик Спенсер получил большое удовольствие от его покупки. Это то, что я имею в виду. Вы берете кого-то чертовски старого, вроде старого Спенсера, и он может получить большую прибыль от покупки одеяла.
6 unread messages
His door was open , but I sort of knocked on it anyway , just to be polite and all . I could see where he was sitting . He was sitting in a big leather chair , all wrapped up in that blanket I just told you about . He looked over at me when I knocked . " Who 's that ? " he yelled . " Caulfield ? Come in , boy . " He was always yelling , outside class . It got on your nerves sometimes .

Его дверь была открыта, но я все равно постучал в нее, просто из вежливости и все такое. Я мог видеть, где он сидел. Он сидел в большом кожаном кресле, весь закутанный в одеяло, о котором я только что вам говорил. Он посмотрел на меня, когда я постучал. "Кто это?" он крикнул. "Колфилд? Входи, мальчик». Он всегда кричал вне класса. Иногда это действовало на нервы.
7 unread messages
The minute I went in , I was sort of sorry I 'd come . He was reading the Atlantic Monthly , and there were pills and medicine all over the place , and everything smelled like Vicks Nose Drops . It was pretty depressing . I 'm not too crazy about sick people , anyway .

В ту минуту, когда я вошел, я немного пожалел, что пришел. Он читал «Атлантик мансли», повсюду валялись таблетки и лекарства, и все пахло каплями для носа «Викс». Это было довольно удручающе. Во всяком случае, я не слишком без ума от больных людей.
8 unread messages
What made it even more depressing , old Spencer had on this very sad , ratty old bathrobe that he was probably born in or something . I do n't much like to see old guys in their pajamas and bathrobes anyway . Their bumpy old chests are always showing . And their legs . Old guys ' legs , at beaches and places , always look so white and unhairy .

Что делало это еще более удручающим, на старом Спенсере был этот очень грустный, потрепанный купальный халат, в котором он, вероятно, родился или что-то в этом роде. В любом случае, мне не очень нравится видеть стариков в пижамах и халатах. Их ухабистые старые сундуки всегда видны. И их ноги. Ноги стариков на пляжах и в других местах всегда выглядят такими белыми и неволосатыми.
9 unread messages
" Hello , sir , " I said . " I got your note . Thanks a lot . " He 'd written me this note asking me to stop by and say good-by before vacation started , on account of I was n't coming back .

— Здравствуйте, сэр, — сказал я. "Я получил вашу записку. Большое спасибо." Он написал мне эту записку с просьбой зайти и попрощаться до начала отпуска, потому что я не вернусь.
10 unread messages
" You did n't have to do all that . I 'd have come over to say good-by anyway .

"Не надо было всего этого делать. Я бы все равно пришел попрощаться.
11 unread messages
" Have a seat there , boy , " old Spencer said . He meant the bed .

— Присаживайся, мальчик, — сказал старый Спенсер. Он имел в виду кровать.
12 unread messages
I sat down on it . " How 's your grippe , sir ? "

Я сел на него. — Как ваш грипп, сэр?
13 unread messages
" M'boy , if I felt any better I 'd have to send for the doctor , " old Spencer said . That knocked him out . He started chuckling like a madman . Then he finally straightened himself out and said , " Why are n't you down at the game ? I thought this was the day of the big game . "

«Мой мальчик, если бы мне стало лучше, мне пришлось бы послать за доктором», — сказал старый Спенсер. Это выбило его из колеи. Он начал хихикать, как сумасшедший. Затем он, наконец, выпрямился и сказал: «Почему ты не играешь? Я думал, что это день большой игры».
14 unread messages
" It is . I was . Only , I just got back from New York with the fencing team , " I said . Boy , his bed was like a rock .

"Это. Я был. Только я только что вернулся из Нью-Йорка с командой по фехтованию, — сказал я. Боже, его кровать была как скала.
15 unread messages
He started getting serious as hell . I knew he would . " So you 're leaving us , eh ? " he said .

Он стал чертовски серьезным. Я знал, что он будет. — Значит, ты покидаешь нас, а? он сказал.
16 unread messages
" Yes , sir . I guess I am . "

"Да сэр. Я думаю, я являюсь."
17 unread messages
He started going into this nodding routine . You never saw anybody nod as much in your life as old Spencer did .

Он начал входить в эту процедуру кивания. Вы никогда в жизни не видели, чтобы кто-то кивал так много, как старый Спенсер.
18 unread messages
You never knew if he was nodding a lot because he was thinking and all , or just because he was a nice old guy that did n't know his ass from his elbow .

Вы никогда не знали, кивал ли он много, потому что думал и все такое, или просто потому, что он был хорошим старым парнем, который не отличал свою задницу от локтя.
19 unread messages
" What did Dr. Thurmer say to you , boy ? I understand you had quite a little chat . "

— Что тебе сказал доктор Термер, мальчик? Я так понимаю, вы немного поболтали».
20 unread messages
" Yes , we did . We really did . I was in his office for around two hours , I guess . "

"Да, мы сделали. Мы действительно сделали. Думаю, я пробыл в его кабинете около двух часов».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому