Джек Лондон
Джек Лондон

Морской волк / Sea wolf A2

1 unread messages
Filling a coffee-pot and frying-pan with part of my plunder , and taking some chinaware from the cabin pantry , I left Wolf Larsen lying in the sun and went ashore .

Наполнив кофейник и сковородку частью своей добычи и прихватив немного фарфоровой посуды из кладовой каюты, я оставил Вольфа Ларсена лежать на солнце и сошел на берег.
2 unread messages
Maud was still asleep . I blew up the embers ( we had not yet arranged a winter kitchen ) , and quite feverishly cooked the breakfast . Toward the end , I heard her moving about within the hut , making her toilet . Just as all was ready and the coffee poured , the door opened and she came forth .

Мод все еще спала. Я раздула угли (мы еще не устроили зимнюю кухню) и довольно лихорадочно приготовила завтрак. Ближе к концу я услышал, как она ходит по хижине, делая свой туалет. Как только все было готово и кофе налился, дверь открылась, и она вышла.
3 unread messages
" It 's not fair of you , " was her greeting . " You are usurping one of my prerogatives . You know you I agreed that the cooking should be mine , and -- "

"Это нечестно с твоей стороны", - было ее приветствие. "Вы узурпируете одну из моих прерогатив. Ты же знаешь, что я согласился, что готовка должна быть моей, и...
4 unread messages
" But just this once , " I pleaded .

"Но только в этот раз", - взмолилась я.
5 unread messages
" If you promise not to do it again , " she smiled . " Unless , of course , you have grown tired of my poor efforts . "

"Если ты пообещаешь больше так не делать", - улыбнулась она. "Если, конечно, вы не устали от моих жалких усилий".
6 unread messages
To my delight she never once looked toward the beach , and I maintained the banter with such success all unconsciously she sipped coffee from the china cup , ate fried evaporated potatoes , and spread marmalade on her biscuit . But it could not last . I saw the surprise that came over her . She had discovered the china plate from which she was eating . She looked over the breakfast , noting detail after detail

К моему удовольствию, она ни разу не взглянула в сторону пляжа, и я поддерживал шутку с таким успехом, что она бессознательно потягивала кофе из фарфоровой чашки, ела жареный картофель и намазывала мармелад на печенье. Но это не могло продолжаться долго. Я видел удивление, охватившее ее. Она обнаружила фарфоровую тарелку, с которой ела. Она просмотрела завтрак, отмечая деталь за деталью
7 unread messages
Then she looked at me , and her face turned slowly toward the beach .

Затем она посмотрела на меня, и ее лицо медленно повернулось в сторону пляжа.
8 unread messages
" Humphrey ! " she said .

"Хамфри!" она сказала.
9 unread messages
The old unnamable terror mounted into her eyes .

В ее глазах появился прежний безымянный ужас.
10 unread messages
" Is -- he ? " she quavered .

"Это... он?" она задрожала.
11 unread messages
I nodded my head .

Я кивнул головой.
12 unread messages
We waited all day for Wolf Larsen to come ashore . It was an intolerable period of anxiety . Each moment one or the other of us cast expectant glances toward the Ghost . But he did not come . He did not even appear on deck .

Мы весь день ждали, когда Вольф Ларсен сойдет на берег. Это был невыносимый период беспокойства. Каждый момент то один, то другой из нас бросал выжидательные взгляды в сторону Призрака. Но он не пришел. Он даже не появился на палубе.
13 unread messages
" Perhaps it is his headache , " I said . " I left him lying on the poop . He may lie there all night . I think I 'll go and see . "

"Возможно, это его головная боль", - сказал я. "Я оставил его лежать на корме. Он может пролежать там всю ночь. Я думаю, что пойду и посмотрю."
14 unread messages
Maud looked entreaty at me .

Мод умоляюще посмотрела на меня.
15 unread messages
" It is all right , " I assured her . " I shall take the revolvers . You know I collected every weapon on board . "

"Все в порядке", - заверил я ее. "Я возьму револьверы. Ты же знаешь, что я собрал все оружие на борту."
16 unread messages
" But there are his arms , his hands , his terrible , terrible hands ! " she objected . And then she cried , " Oh , Humphrey , I am afraid of him ! Do n't go -- please do n't go ! "

"Но там его руки, его руки, его ужасные, ужасные руки!" она возразила. А потом она воскликнула: "О, Хамфри, я боюсь его! Не уходи, пожалуйста, не уходи!"
17 unread messages
She rested her hand appealingly on mine , and sent my pulse fluttering . My heart was surely in my eyes for a moment . The dear and lovely woman ! And she was so much the woman , clinging and appealing , sunshine and dew to my manhood , rooting it deeper and sending through it the sap of a new strength . I was for putting my arm around her , as when in the midst of the seal herd ; but I considered , and refrained .

Она умоляюще положила свою руку на мою, и мой пульс затрепетал. На мгновение мое сердце, несомненно, отразилось в моих глазах. Милая и милая женщина! И она была такой женщиной, цепкой и привлекательной, солнечным светом и росой для моего мужского достоинства, укореняя его глубже и посылая через него сок новой силы. Я хотел было обнять ее, как тогда, посреди стада тюленей, но подумал и воздержался.
18 unread messages
" I shall not take any risks , " I said . " I 'll merely peep over the bow and see . "

"Я не буду рисковать", - сказал я. "Я просто выгляну из-за носа и посмотрю".
19 unread messages
She pressed my hand earnestly and let me go . But the space on deck where I had left him lying was vacant . He had evidently gone below . That night we stood alternate watches , one of us sleeping at a time ; for there was no telling what Wolf Larsen might do . He was certainly capable of anything .

Она крепко сжала мою руку и отпустила меня. Но место на палубе, где я оставил его лежать, было пусто. Он, очевидно, спустился вниз. В ту ночь мы дежурили по очереди, один из нас спал по очереди, потому что никто не знал, что может сделать Вольф Ларсен. Он, безусловно, был способен на все.
20 unread messages
The next day we waited , and the next , and still he made no sign .

На следующий день мы ждали, и на следующий, и все еще он не подавал никаких признаков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому