Джек Лондон


Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Морской волк / Sea wolf A2

She pressed my hand earnestly and let me go . But the space on deck where I had left him lying was vacant . He had evidently gone below . That night we stood alternate watches , one of us sleeping at a time ; for there was no telling what Wolf Larsen might do . He was certainly capable of anything .

Она крепко сжала мою руку и отпустила меня. Но место на палубе, где я оставил его лежать, было пусто. Он, очевидно, спустился вниз. В ту ночь мы дежурили по очереди, один из нас спал по очереди, потому что никто не знал, что может сделать Вольф Ларсен. Он, безусловно, был способен на все.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому