Джек Лондон
Джек Лондон

Морской волк / Sea wolf A2

1 unread messages
And her ropes are taut with the dew ,

И ее веревки натянуты от росы,
2 unread messages
For we 're booming down on the old trail , our own trail , the out trail ,

Ибо мы несемся вниз по старой тропе, по нашей собственной тропе, по тропе выхода.,
3 unread messages
We 're sagging south on the Long Trail -- the trail that is always new . ' "

Мы продвигаемся на юг по Длинной Тропе — тропе, которая всегда нова"."
4 unread messages
" Eh , Hump ? How 's it strike you ? " he asked , after the due pause which words and setting demanded .

"А, Горб? Как тебе это кажется?" - спросил он после должной паузы, которой требовали слова и обстановка.
5 unread messages
I looked into his face . It was aglow with light , as the sea itself , and the eyes were flashing in the starshine .

Я посмотрела ему в лицо. Оно сияло светом, как само море, и глаза сверкали в свете звезд.
6 unread messages
" It strikes me as remarkable , to say the least , that you should show enthusiasm , " I answered coldly .

"Мне кажется, по меньшей мере, замечательным, что вы проявляете энтузиазм", - холодно ответил я.
7 unread messages
" Why , man , it 's living ! it 's life ! " he cried .

"Ну, чувак, это же жизнь! это жизнь!" он плакал.
8 unread messages
" Which is a cheap thing and without value . " I flung his words at him .

"Что является дешевой вещью и не имеет ценности". Я бросил ему его слова.
9 unread messages
He laughed , and it was the first time I had heard honest mirth in his voice .

Он рассмеялся, и это был первый раз, когда я услышал искреннее веселье в его голосе.
10 unread messages
" Ah , I can not get you to understand , can not drive it into your head , what a thing this life is . Of course life is valueless , except to itself . And I can tell you that my life is pretty valuable just now -- to myself . It is beyond price , which you will acknowledge is a terrific overrating , but which I can not help , for it is the life that is in me that makes the rating . "

"Ах, я не могу заставить тебя понять, не могу вбить тебе в голову, что это за штука - жизнь. Конечно, жизнь не имеет ценности, кроме как для самой себя. И я могу сказать вам, что моя жизнь сейчас очень ценна — для меня самого. Это бесценно, и вы признаете, что это ужасная переоценка, но я ничего не могу с этим поделать, потому что рейтинг составляет жизнь, которая есть во мне".
11 unread messages
He appeared waiting for the words with which to express the thought that was in him , and finally went on .

Он, казалось, ждал слов, чтобы выразить мысль, которая была в нем, и, наконец, продолжил.
12 unread messages
" Do you know , I am filled with a strange uplift ; I feel as if all time were echoing through me , as though all powers were mine . I know truth , divine good from evil , right from wrong . My vision is clear and far . I could almost believe in God . But , " and his voice changed and the light went out of his face -- " what is this condition in which I find myself ? this joy of living ? this exultation of life ? this inspiration , I may well call it ? It is what comes when there is nothing wrong with one 's digestion , when his stomach is in trim and his appetite has an edge , and all goes well . It is the bribe for living , the champagne of the blood , the effervescence of the ferment -- that makes some men think holy thoughts , and other men to see God or to create him when they can not see him . That is all , the drunkenness of life , the stirring and crawling of the yeast , the babbling of the life that is insane with consciousness that it is alive . And -- bah ! To-morrow I shall pay for it as the drunkard pays . And I shall know that I must die , at sea most likely , cease crawling of myself to be all a-crawl with the corruption of the sea ; to be fed upon , to be carrion , to yield up all the strength and movement of my muscles that it may become strength and movement in fin and scale and the guts of fishes . Bah ! And bah ! again . The champagne is already flat . The sparkle and bubble has gone out and it is a tasteless drink . "

"Вы знаете, я наполнен странным подъемом; я чувствую, как будто все время эхом отдается во мне, как будто все силы принадлежат мне. Я знаю истину, божественное добро от зла, правильное от неправильного. Мое видение ясно и далеко. Я почти мог поверить в Бога. Но, — и его голос изменился, и свет исчез с его лица, - в каком состоянии я нахожусь? эта радость жизни? это ликование жизни? это вдохновение, я вполне могу это назвать? Это то, что приходит, когда с пищеварением у человека все в порядке, когда его желудок в порядке, а аппетит на пределе, и все идет хорошо. Это взятка за жизнь, шампанское крови, кипение брожения — вот что заставляет одних людей думать святыми мыслями, а других - видеть Бога или создавать его, когда они не могут его видеть. Вот и все, опьянение жизни, шевеление и ползание дрожжей, лепет жизни, которая безумна сознанием того, что она жива. И — бах! Завтра я заплачу за это, как платит пьяница. И я буду знать, что должен умереть, скорее всего, в море, перестану ползать сам по себе, чтобы быть полностью пропитанным тлением моря; чтобы питаться, быть падалью, отдавать всю силу и движение моих мышц, чтобы они могли стать силой и движением в плавниках, чешуе и кишках рыб. Ба! И бах! снова. Шампанское уже выдохлось. Блеск и пузырьки погасли, и это безвкусный напиток".
13 unread messages
He left me as suddenly as he had come , springing to the deck with the weight and softness of a tiger . The Ghost ploughed on her way . I noted the gurgling forefoot was very like a snore , and as I listened to it the effect of Wolf Larsen 's swift rush from sublime exultation to despair slowly left me . Then some deep-water sailor , from the waist of the ship , lifted a rich tenor voice in the " Song of the Trade Wind " :

Он покинул меня так же внезапно, как и появился, спрыгнув на палубу с весом и мягкостью тигра. Призрак продолжал свой путь. Я заметил, что булькающая передняя нога была очень похожа на храп, и, когда я слушал ее, эффект быстрого перехода Вольфа Ларсена от возвышенного ликования к отчаянию медленно покидал меня. Затем какой-то глубоководный матрос с пояса корабля поднял богатый теноровый голос в "Песне пассата".:
14 unread messages
" Oh , I am the wind the seamen love --

"О, я ветер, который любят моряки —
15 unread messages
I am steady , and strong , and true ;

Я тверд, силен и верен;
16 unread messages
They follow my track by the clouds above ,

Они идут по моему следу по облакам над головой,
17 unread messages
O'er the fathomless tropic blue .

Над бездонной тропической синевой.
18 unread messages
Through daylight and dark I follow the bark

Сквозь дневной свет и темноту я следую за корой
19 unread messages
I keep like a hound on her trail ;

Я иду по ее следу, как гончая.;
20 unread messages
I 'm strongest at noon , yet under the moon ,

Я сильнее всего в полдень, но все же под луной,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому