Джек Лондон
Джек Лондон

Мартин Иден / Martin Eden B2

1 unread messages
He held on to the bar , his legs wobbling under him , Martin ’ s arm around him and supporting him , while he thought .

Он держался за перекладину, его ноги подкашивались под ним, а рука Мартина обнимала его и поддерживала, пока он думал.
2 unread messages
" Make that two laundrymen , " he said abruptly . " Here , lemme fix it . "

«Сделайте это двумя прачками», — резко сказал он. «Вот, дай мне это исправить».
3 unread messages
" What are you quitting for ? " Martin demanded .

«Ради чего ты уходишь?» – потребовал Мартин.
4 unread messages
" Same reason as you . "

«Та же причина, что и у тебя».
5 unread messages
" But I ’ m going to sea . You can ’ t do that . "

«Но я собираюсь в море. Ты не можешь этого сделать».
6 unread messages
" Nope , " was the answer , " but I can hobo all right , all right . "

«Нет, — был ответ, — но я могу бродягой, ладно, ладно».
7 unread messages
Martin looked at him searchingly for a moment , then cried : -

Мартин на мгновение испытующе посмотрел на него, а затем воскликнул:
8 unread messages
" By God , I think you ’ re right ! Better a hobo than a beast of toil . Why , man , you ’ ll live . And that ’ s more than you ever did before . "

«Ей-богу, я думаю, ты прав! Лучше бродяга, чем тяжелое животное. Да чувак, ты выживешь. И это больше, чем ты когда-либо делал».
9 unread messages
" I was in hospital , once , " Joe corrected . " It was beautiful . Typhoid — did I tell you ? "

«Однажды я был в больнице», — поправил Джо. «Это было прекрасно. Тиф, я тебе говорил?»
10 unread messages
While Martin changed the telegram to " two laundrymen , " Joe went on : -

Пока Мартин изменил телеграмму на «два прачки», Джо продолжил:
11 unread messages
" I never wanted to drink when I was in hospital . Funny , ain ’ t it ? But when I ’ ve ben workin ’ like a slave all week , I just got to bowl up . Ever noticed that cooks drink like hell ? — an ’ bakers , too ? It ’ s the work . They ’ ve sure got to . Here , lemme pay half of that telegram . "

«Я никогда не хотел пить, когда лежал в больнице. Забавно, не правда ли? Но когда я всю неделю работал как раб, мне просто нужно было напиться. Вы когда-нибудь замечали, что повара пьют как черт? И пекари тоже? Это работа. Они, конечно, должны. Вот, позвольте мне заплатить половину этой телеграммы.
12 unread messages
" I ’ ll shake you for it , " Martin offered .

«Я встряхну тебя за это», — предложил Мартин.
13 unread messages
" Come on , everybody drink , " Joe called , as they rattled the dice and rolled them out on the damp bar . Monday morning Joe was wild with anticipation . He did not mind his aching head , nor did he take interest in his work . Whole herds of moments stole away and were lost while their careless shepherd gazed out of the window at the sunshine and the trees .

«Давай, все выпьем», — крикнул Джо, когда они бряцали игральными костями и выкатывали их на влажный бар. Утром в понедельник Джо был в предвкушении. Он не обращал внимания на свою больную голову и не интересовался своей работой. Целые стада мгновений ускользали и терялись, пока их беспечный пастух смотрел в окно на солнечный свет и деревья.
14 unread messages
" Just look at it ! " he cried . " An ’ it ’ s all mine ! It ’ s free . I can lie down under them trees an ’ sleep for a thousan ’ years if I want to . Aw , come on , Mart , let ’ s chuck it . What ’ s the good of waitin ’ another moment . That ’ s the land of nothin ’ to do out there , an ’ I got a ticket for it — an ’ it ain ’ t no return ticket , b ’ gosh ! "

«Просто посмотри на это!» воскликнул он. «И это все мое! Это бесплатно. Я могу лежать под этими деревьями и спать тысячу лет, если захочу. Да ладно, Март, давай бросим это. Какой смысл ждать еще минутку. Там нечего делать, и у меня есть билет, и это не обратный билет, черт возьми!
15 unread messages
A few minutes later , filling the truck with soiled clothes for the washer , Joe spied the hotel manager ’ s shirt . He knew its mark , and with a sudden glorious consciousness of freedom he threw it on the floor and stamped on it .

Несколько минут спустя, нагружая грузовик грязной одеждой для стиральной машины, Джо заметил рубашку менеджера отеля. Он знал ее цель, и с внезапным великолепным осознанием свободы бросил ее на пол и растоптал ее.
16 unread messages
" I wish you was in it , you pig - headed Dutchman ! " he shouted . " In it , an ’ right there where I ’ ve got you ! Take that ! an ’ that ! an ’ that ! damn you ! Hold me back , somebody ! Hold me back ! "

«Я бы хотел, чтобы ты был там, ты, упрямый голландец!» он крикнул. «В нем, прямо там, где я тебя взял! Возьми это! И это! И это! Будь ты проклят! Удержи меня, кто-нибудь! Удержи меня!»
17 unread messages
Martin laughed and held him to his work . On Tuesday night the new laundrymen arrived , and the rest of the week was spent breaking them into the routine . Joe sat around and explained his system , but he did no more work .

Мартин засмеялся и предложил ему заняться работой. Во вторник вечером прибыли новые прачки, и остаток недели был потрачен на то, чтобы приучить их к распорядку дня. Джо сидел и объяснял свою систему, но больше не работал.
18 unread messages
" Not a tap , " he announced . " Not a tap . They can fire me if they want to , but if they do , I ’ ll quit . No more work in mine , thank you kindly . Me for the freight cars an ’ the shade under the trees . Go to it , you slaves !

«Не кран», — объявил он. «Это не кран. Они могут меня уволить, если захотят, но если захотят, я уйду. У меня больше нет работы, спасибо. Я за грузовые вагоны и тень под деревьями. Действуйте, рабы!
19 unread messages
That ’ s right Slave an ’ sweat ! Slave an ’ sweat ! An ’ when you ’ re dead , you ’ ll rot the same as me , an ’ what ’ s it matter how you live ? — eh ? Tell me that — what ’ s it matter in the long run ? "

Правильно, Раб и пот! Раб и пот! А когда ты умрешь, ты сгниешь так же, как и я, и какая разница, как ты будешь жить? — а? Скажи мне, какое это имеет значение в долгосрочной перспективе?»
20 unread messages
On Saturday they drew their pay and came to the parting of the ways .

В субботу они получили зарплату и разошлись.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому