Джек Лондон
Джек Лондон

Мартин Иден / Martin Eden B2

1 unread messages
Martin was thrilling all over . This was the old days with a vengeance , with their dancing , and their fighting , and their fun . While he kept a wary eye on his antagonist , he glanced at Lizzie . Usually the girls screamed when the fellows got to scrapping , but she had not screamed . She was looking on with bated breath , leaning slightly forward , so keen was her interest , one hand pressed to her breast , her cheek flushed , and in her eyes a great and amazed admiration .

Мартин был в восторге во всем. Это были старые времена с удвоенной силой, с их танцами, боями и весельем. Настороженно глядя на своего противника, он взглянул на Лиззи. Обычно девочки кричали, когда ребята приступали к разборке, но она не кричала. Она смотрела, затаив дыхание, слегка наклонившись вперед, настолько был ее интерес, одна рука была прижата к груди, щека ее покраснела, и в глазах ее было большое и изумленное восхищение.
2 unread messages
The man had gained his feet and was struggling to escape the restraining arms that were laid on him .

Мужчина поднялся на ноги и изо всех сил пытался вырваться из наложенных на него удерживающих рук.
3 unread messages
" She was waitin ’ for me to come back ! " he was proclaiming to all and sundry . " She was waitin ’ for me to come back , an ’ then that fresh guy comes buttin ’ in . Let go o ’ me , I tell yeh . I ’ m goin ’ to fix ’ m . "

«Она ждала моего возвращения!» он провозглашал это всем и каждому. «Она ждала, пока я вернусь, а тут вмешался этот свежий парень. Отпусти меня, говорю я. Я собираюсь его починить».
4 unread messages
" What ’ s eatin ’ yer ? " Jimmy was demanding , as he helped hold the young fellow back . " That guy ’ s Mart Eden . He ’ s nifty with his mits , lemme tell you that , an ’ he ’ ll eat you alive if you monkey with ’ m . "

— Что тебя гложет? Джимми был требователен, помогая сдержать молодого парня. «Этот парень — Март Иден. Он ловко обращается со своими руками, позвольте мне сказать вам это, и он съест вас живьем, если вы будете с ними баловаться».
5 unread messages
" He can ’ t steal her on me that way , " the other interjected .

«Он не сможет украсть ее у меня таким образом», — вмешался другой.
6 unread messages
" He licked the Flyin ’ Dutchman , an ’ you know him , " Jimmy went on expostulating . " An ’ he did it in five rounds . You couldn ’ t last a minute against him . See ? "

«Он лизнул Летучего Голландца, и ты его знаешь», - продолжал упрекать Джимми. «И он сделал это за пять раундов. Ты не смог бы продержаться против него и минуты. Видишь?»
7 unread messages
This information seemed to have a mollifying effect , and the irate young man favored Martin with a measuring stare .

Эта информация, казалось, подействовала умиротворяюще, и разгневанный молодой человек одарил Мартина оценивающим взглядом.
8 unread messages
" He don ’ t look it , " he sneered ; but the sneer was without passion .

«Он так не выглядит», — усмехнулся он; но насмешка была без страсти.
9 unread messages
" That ’ s what the Flyin ’ Dutchman thought , " Jimmy assured him . " Come on , now , let ’ s get outa this . There ’ s lots of other girls . Come on . "

«Так думал Летучий Голландец», — заверил его Джимми. «Давай, давай уйдем отсюда. Там много других девушек. Давай».
10 unread messages
The young fellow allowed himself to be led away toward the pavilion , and the gang followed after him .

Молодой человек позволил увести себя к павильону, и банда последовала за ним.
11 unread messages
" Who is he ? " Martin asked Lizzie . " And what ’ s it all about , anyway ? "

"Кто он?" – спросил Мартин у Лиззи. — И вообще, что это такое?
12 unread messages
Already the zest of combat , which of old had been so keen and lasting , had died down , and he discovered that he was self - analytical , too much so to live , single heart and single hand , so primitive an existence .

Уже угас пыл борьбы, который раньше был таким острым и продолжительным, и он обнаружил, что он слишком самоанализичен, чтобы жить, одно сердце и одна рука, настолько примитивное существование.
13 unread messages
Lizzie tossed her head .

Лиззи вскинула голову.
14 unread messages
" Oh , he ’ s nobody , " she said . " He ’ s just ben keepin ’ company with me . "

«О, он никто», сказала она. «Он просто составляет со мной компанию».
15 unread messages
" I had to , you see , " she explained after a pause . " I was gettin ’ pretty lonesome . But I never forgot . " Her voice sank lower , and she looked straight before her . " I ’ d throw ’ m down for you any time . "

— Видите ли, мне пришлось, — объяснила она после паузы. «Мне стало очень одиноко. Но я никогда не забывал». Ее голос понизился, и она посмотрела прямо перед собой. «Я бы бросил его ради тебя в любое время».
16 unread messages
Martin looking at her averted face , knowing that all he had to do was to reach out his hand and pluck her , fell to pondering whether , after all , there was any real worth in refined , grammatical English , and , so , forgot to reply to her .

Мартин, глядя на ее отвернувшееся лицо, зная, что все, что ему нужно было сделать, это протянуть руку и ущипнуть ее, задумался, есть ли вообще какая-то реальная ценность в изысканном, грамматическом английском языке, и поэтому забыл ответить ей.
17 unread messages
" You put it all over him , " she said tentatively , with a laugh .

«Ты наложила на него все это», сказала она осторожно, со смехом.
18 unread messages
" He ’ s a husky young fellow , though , " he admitted generously . " If they hadn ’ t taken him away , he might have given me my hands full . "

«Хотя он крепкий молодой человек», — великодушно признал он. «Если бы они его не забрали, он, возможно, накормил бы меня».
19 unread messages
" Who was that lady friend I seen you with that night ? " she asked abruptly .

«Кто была та подруга, с которой я тебя видел той ночью?» — резко спросила она.
20 unread messages
" Oh , just a lady friend , " was his answer .

«О, просто подруга», - был его ответ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому