Джек Лондон
Джек Лондон

Межзвёздный скиталец / Interstellar wanderer B1

1 unread messages
" I guess you got good reasons to deny where you come from , " he next said , " you that drove the Lord 's people from Missouri . "

«Полагаю, у тебя есть веские причины отрицать свое происхождение, — сказал он затем, — ты, изгнавший народ Божий из Миссури».
2 unread messages
Mother made no reply .

Мать ничего не ответила.
3 unread messages
" ... Seein ' , " he went on , after the pause accorded her , " as you 're now comin ' a-whinin ' an ' a-beggin ' bread at our hands that you persecuted . "

-- ...Вижу, -- продолжал он после паузы, предоставленной ей, -- как ты теперь приходишь скулить и просить хлеба у нас, которых ты преследовал.
4 unread messages
Whereupon , and instantly , child that I was , I knew anger , the old , red , intolerant wrath , ever unrestrainable and unsubduable .

И тут же, ребенком, каким я был, я познал гнев, старую, красную, нетерпимую ярость, всегда необузданную и неукротимую.
5 unread messages
" You lie ! " I piped up . " We ai n't Missourians . We ai n't whinin ' . An ' we ai n't beggars . We got the money to buy . "

"Ты лжешь!" Я встрял. «Мы не жители штата Миссури. Мы не ноем. И мы не нищие. У нас есть деньги на покупку».
6 unread messages
" Shut up , Jesse ! " my mother cried , landing the back of her hand stingingly on my mouth . And then , to the stranger , " Go away and let the boy alone . "

— Заткнись, Джесси! — закричала моя мать, жаля меня на рот тыльной стороной ладони. А затем незнакомцу: «Уходи и оставь мальчика в покое».
7 unread messages
" I 'll shoot you full of lead , you damned Mormon ! " I screamed and sobbed at him , too quick for my mother this time , and dancing away around the fire from the back-sweep of her hand .

«Я застрелю тебя свинцом, проклятый мормон!» Я кричала и рыдала на него, на этот раз слишком быстро для моей матери, и убегала вокруг костра от удара ее руки.
8 unread messages
As for the man himself , my conduct had not disturbed him in the slightest .

Что же касается самого этого человека, то мое поведение ничуть его не смутило.
9 unread messages
I was prepared for I knew not what violent visitation from this terrible stranger , and I watched him warily while he considered me with the utmost gravity .

Я был готов к неведомо как жестокому визиту со стороны этого ужасного незнакомца и с опаской наблюдал за ним, в то время как он рассматривал меня с предельной серьезностью.
10 unread messages
At last he spoke , and he spoke solemnly , with solemn shaking of the head , as if delivering a judgment .

Наконец он заговорил, и сказал он торжественно, с торжественным покачиванием головы, как бы произнося приговор.
11 unread messages
" Like fathers like sons , " he said . " The young generation is as bad as the elder . The whole breed is unregenerate and damned . There is no saving it , the young or the old . There is no atonement . Not even the blood of Christ can wipe out its iniquities . "

«Каковы отцы, таковы и сыновья», — сказал он. «Молодое поколение так же плохо, как и старшее. Вся порода невозрождена и проклята. Его не спасти ни молодому, ни старому. Искупления нет. Даже кровь Христа не может стереть его беззаконий».
12 unread messages
" Damned Mormon ! " was all I could sob at him . " Damned Mormon ! Damned Mormon ! Damned Mormon ! "

«Проклятый мормон!» было все, что я мог рыдать на него. «Проклятый мормон! Проклятый мормон! Проклятый мормон!»
13 unread messages
And I continued to damn him and to dance around the fire before my mother 's avenging hand , until he strode away .

И я продолжала проклинать его и танцевать вокруг костра перед мстительной рукой моей матери, пока он не ушел.
14 unread messages
When my father , and the men who had accompanied him , returned , camp-work ceased , while all crowded anxiously about him . He shook his head .

Когда мой отец и сопровождавшие его люди вернулись, работа в лагере прекратилась, а все в тревоге столпились вокруг него. Он покачал головой.
15 unread messages
" They will not sell ? " some woman demanded .

— Не продадут? — спросила какая-то женщина.
16 unread messages
Again he shook his head .

Он снова покачал головой.
17 unread messages
A man spoke up , a blue-eyed , blond-whiskered giant of thirty , who abruptly pressed his way into the centre of the crowd .

Заговорил мужчина, голубоглазый белокурый великан лет тридцати, который резко протиснулся в центр толпы.
18 unread messages
" They say they have flour and provisions for three years , Captain , " he said .

-- Говорят, у них муки и провизии на три года, капитан, -- сказал он.
19 unread messages
" They have always sold to the immigration before . And now they wo n't sell . And it ai n't our quarrel . Their quarrel 's with the government , an ' they 're takin ' it out on us . It ai n't right , Captain . It ai n't right , I say , us with our women an ' children , an ' California months away , winter comin ' on , an ' nothin ' but desert in between . We ai n't got the grub to face the desert . "

«Раньше они всегда продавали иммиграционной службе. А теперь не продадут. И это не наша ссора. У них ссора с правительством, и они вымещают это на нас. Это неправильно, капитан. Это неправильно, говорю я, мы с нашими женщинами и детьми, а до Калифорнии еще несколько месяцев, приближается зима, а между ними ничего, кроме пустыни. У нас нет еды, чтобы встретить пустыню.
20 unread messages
He broke off for a moment to address the whole crowd .

Он прервался на мгновение, чтобы обратиться ко всей толпе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому