Джек Лондон
Джек Лондон

Зов предков / Call of the ancestors A2

1 unread messages
Three men from a neighboring tent came out and looked on , grinning and winking at one another .

Трое мужчин из соседней палатки вышли и смотрели, ухмыляясь и подмигивая друг другу.
2 unread messages
" You 've got a right smart load as it is , " said one of them ; " and it 's not me should tell you your business , but I would n't tote that tent along if I was you . "

"У вас и так неплохой груз, - сказал один из них, - и не мне рассказывать вам о ваших делах, но на вашем месте я бы не таскал с собой эту палатку".
3 unread messages
" Undreamed of ! " cried Mercedes , throwing up her hands in dainty dismay . " However in the world could I manage without a tent ? "

"О таком и не мечтали!" - воскликнула Мерседес, всплеснув руками в изящном смятении. "Как же я могу обойтись без палатки?"
4 unread messages
" It 's springtime , and you wo n't get any more cold weather , " the man replied .

"Сейчас весна, и у вас больше не будет холодной погоды", - ответил мужчина.
5 unread messages
She shook her head decidedly , and Charles and Hal put the last odds and ends on top the mountainous load .

Она решительно покачала головой, и Чарльз с Хэлом положили последние мелочи поверх горного груза.
6 unread messages
" Think it 'll ride ? " one of the men asked .

"Думаешь, это прокатит?" - спросил один из мужчин.
7 unread messages
" Why should n't it ? " Charles demanded rather shortly .

"А почему бы и нет?" - довольно коротко спросил Чарльз.
8 unread messages
" Oh , that 's all right , that 's all right , " the man hastened meekly to say . " I was just a-wonderin ' , that is all . It seemed a mite top-heavy . "

"О, все в порядке, все в порядке", - поспешил смиренно сказать мужчина. "Я просто... задумался, вот и все. Он показался мне немного тяжеловатым."
9 unread messages
Charles turned his back and drew the lashings down as well as he could , which was not in the least well .

Чарльз повернулся спиной и потянул ремни вниз так хорошо, как только мог, что было совсем нехорошо.
10 unread messages
" An ' of course the dogs can hike along all day with that contraption behind them , " affirmed a second of the men .

"И, конечно, собаки могут идти весь день с этой штуковиной за спиной", - подтвердил второй из мужчин.
11 unread messages
" Certainly , " said Hal , with freezing politeness , taking hold of the gee-pole with one hand and swinging his whip from the other . " Mush ! " he shouted . " Mush on there ! "

- Конечно, - сказал Хэл с ледяной вежливостью, одной рукой берясь за шест, а другой размахивая хлыстом. "Месиво!" он закричал. "Месиво там!"
12 unread messages
The dogs sprang against the breast-bands , strained hard for a few moments , then relaxed . They were unable to move the sled .

Собаки прыгнули на грудные ремни, несколько мгновений сильно напрягались, затем расслабились. Они не могли сдвинуть сани с места.
13 unread messages
" The lazy brutes , I 'll show them , " he cried , preparing to lash out at them with the whip .

"Ленивые скоты, я им покажу", - закричал он, готовясь наброситься на них с кнутом.
14 unread messages
But Mercedes interfered , crying , " Oh , Hal , you must n't , " as she caught hold of the whip and wrenched it from him . " The poor dears ! Now you must promise you wo n't be harsh with them for the rest of the trip , or I wo n't go a step . "

Но Мерседес вмешалась, воскликнув: "О, Хэл, ты не должен", - когда она схватила кнут и вырвала его у него. "Бедняжки! Теперь ты должен пообещать, что не будешь суров с ними до конца поездки, или я не сделаю ни шагу".
15 unread messages
" Precious lot you know about dogs , " her brother sneered ; " and I wish you 'd leave me alone . They 're lazy , I tell you , and you 've got to whip them to get anything out of them . That 's their way . You ask any one . Ask one of those men . "

"Как много ты знаешь о собаках, - усмехнулся ее брат, - и я бы хотел, чтобы ты оставила меня в покое. Говорю вам, они ленивы, и вам придется их выпороть, чтобы добиться от них чего-нибудь. Таков их путь. Вы спросите любого. Спроси одного из этих людей."
16 unread messages
Mercedes looked at them imploringly , untold repugnance at sight of pain written in her pretty face .

Мерседес умоляюще посмотрела на них, испытывая невыразимое отвращение при виде боли, написанной на ее хорошеньком личике.
17 unread messages
" They 're weak as water , if you want to know , " came the reply from one of the men . " Plum tuckered out , that 's what 's the matter . They need a rest . "

"Они слабы, как вода, если хотите знать", - последовал ответ одного из мужчин. "Слива вымоталась, вот в чем дело. Им нужен отдых."
18 unread messages
" Rest be blanked , " said Hal , with his beardless lips ; and Mercedes said , " Oh ! " in pain and sorrow at the oath .

"Отдыхайте, будьте чисты", - сказал Хэл своими безбородыми губами, и Мерседес сказала: "О!" в боли и печали от этой клятвы.
19 unread messages
But she was a clannish creature , and rushed at once to the defence of her brother . " Never mind that man , " she said pointedly . " You 're driving our dogs , and you do what you think best with them . "

Но она была клановым существом и сразу бросилась на защиту своего брата. "Не обращай внимания на этого мужчину", - сказала она многозначительно. "Ты водишь наших собак и делаешь с ними то, что считаешь лучшим".
20 unread messages
Again Hal 's whip fell upon the dogs . They threw themselves against the breast-bands , dug their feet into the packed snow , got down low to it , and put forth all their strength . The sled held as though it were an anchor .

И снова хлыст Хэла обрушился на собак. Они бросились на грудные ремни, зарылись ногами в утоптанный снег, пригнулись к нему и напрягли все свои силы. Сани держались так, словно были якорем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому