Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
’ I guess that puts us poor humans in our place , doesn ’ t it ? Tell me something , Ash . The Company expected the Nostromo to arrive at Earth station with only you and the alien alive all along , didn ’ t it ? ’

«Думаю, это ставит нас, бедных людей, на наше место, не так ли? Скажи мне что-нибудь, Эш. Компания ожидала, что «Ностромо» прибудет на Земную станцию, и все это время в живых будут только вы и инопланетянин, не так ли? '
2 unread messages
’ No . It was honestly hoped you would survive and contain the alien . The Company officials simply had no idea how dangerous and efficient the alien was . ’

'Нет. Мы искренне надеялись, что вы выживете и сдержите инопланетянина. Представители Компании просто понятия не имели, насколько опасен и эффективен инопланетянин. '
3 unread messages
’ What do you think ’ s going to happen when the ship arrives , assuming we ’ re all dead and the alien , instead of being properly restrained , has the run of the ship ? ’

«Как вы думаете, что произойдет, когда корабль прибудет, если предположить, что мы все мертвы и инопланетянин, вместо того, чтобы быть должным образом сдержанным, будет управлять кораблем? '
4 unread messages
’ I cannot say .

'Не могу сказать.
5 unread messages
There is a distinct possibility the alien will successfully infect the boarding party and any others it comes in contact with before they realize the magnitude of the danger it presents and can take steps to combat it . By then it may be too late .

Существует явная вероятность того, что инопланетянин успешно заразит абордажную команду и всех остальных, с кем он вступит в контакт, прежде чем они осознают масштабы опасности, которую он представляет, и смогут предпринять шаги для борьбы с ней. К тому времени может быть уже слишком поздно.
6 unread messages
’ Thousands of years of effort have not enabled man to eradicate other parasites . He has never before encountered one this advanced . Try to imagine several billion mosquitoes functioning in intelligent consort with one another . Would mankind have a chance ?

«Тысячи лет усилий не позволили человеку искоренить других паразитов. Он никогда раньше не сталкивался с таким продвинутым существом. Попробуйте представить себе несколько миллиардов комаров, функционирующих в разумном взаимодействии друг с другом. Будет ли у человечества шанс?
7 unread messages
’ Of course , if I am present and functional when the Nostromo arrives , I can inform the boarding party of what they may expect and how to proceed safely against it . By destroying me , you risk loosing a terrible plague on mankind . ’

— Конечно, если я буду присутствовать и работоспособен, когда прибудет «Ностромо», я смогу проинформировать абордажную группу о том, чего они могут ожидать и как безопасно действовать против этого. Уничтожив меня, вы рискуете навлечь на человечество ужасную чуму. '
8 unread messages
There was silence in the mess , but not for long . Parker spoke first .

В столовой воцарилась тишина, но ненадолго. Паркер заговорил первым.
9 unread messages
’ Mankind , in the person of the Company , doesn ’ t seem to give a damn about us . We ’ ll take our chances against the alien . At least we know where it stands . ’ He glanced over at Ripley . ’ No plague ’ s going to bother me if I ’ m not around to worry about it . I say pull the plug . ’

— Человечеству, в лице Компании, похоже, на нас наплевать. Мы рискнем против инопланетянина. По крайней мере, мы знаем, где оно находится. — Он взглянул на Рипли. «Никакая чума не побеспокоит меня, если меня не будет рядом, чтобы беспокоиться о ней. Я говорю: выдерни вилку. '
10 unread messages
’ I agree , ’ said Lambert .

— Я согласен, — сказал Ламберт.
11 unread messages
Ripley moved around the table , started to disconnect the power cord .

Рипли обошла стол и начала отключать шнур питания.
12 unread messages
’ A last word , ’ Ash said quickly . ’ A legacy , if you will . ’

— Последнее слово, — быстро сказал Эш. — Наследие, если хотите. '
13 unread messages
Ripley hesitated . ’ Well ? ’

Рипли колебалась. 'Хорошо? '
14 unread messages
’ Maybe it is truly intelligent . Maybe you should try to communicate with it . ’

«Может быть, оно действительно разумно. Возможно, вам стоит попробовать с ним пообщаться. '
15 unread messages
’ Did you ? ’

«А ты?» '
16 unread messages
’ Please let my grave hold some secrets . ’

«Пожалуйста, пусть моя могила хранит некоторые тайны. '
17 unread messages
Ripley pulled the wire from the socket . ’ Good - bye , Ash . ’ She turned her attention from the silent head to her companions .

Рипли выдернула провод из розетки. — До свидания, Эш. — Она переключила внимание с молчаливой головы на своих спутников.
18 unread messages
’ When it comes to choosing between parasites , I ’ d rather take my chances with one that doesn ’ t lie . Besides , if we can ’ t beat that thing we can die happy knowing that it ’ s likely to get its hooks into a few Company experts . . ’

«Когда дело доходит до выбора между паразитами, я предпочитаю рискнуть и выбрать того, кто не лжет. Кроме того, если мы не сможем победить эту штуку, мы можем умереть счастливыми, зная, что она, скорее всего, зацепит нескольких экспертов Компании. .'
19 unread messages
She was seated before the central computer console in the main annex when Parker and Lambert rejoined her . She spoke dejectedly . ’ He was right about one thing , Ash was . We haven ’ t got much of a chance . ’ She indicated a flashing readout . ’ We ’ ve got less than twelve hours of oxygen left . ’

Она сидела перед центральной компьютерной консолью в главной пристройке, когда к ней присоединились Паркер и Ламберт. Она говорила уныло. — В одном он был прав, Эш. У нас мало шансов. — Она указала на мигающий индикатор. — У нас осталось меньше двенадцати часов кислорода. '
20 unread messages
’ Then it ’ s all over . ’ Parker looked at the deck . ’ Reconnecting Ash would be a faster form of suicide . Oh , I ’ m sure he ’ d try to take care of the alien , all right . But he wouldn ’ t leave us alive . That ’ s one Company order he couldn ’ t tell us . Because having told us everything else , he couldn ’ t leave us around to tell the port authorities what the Company ’ s been up to . ’ He grinned . ’ Ash was a loyal Company machine . ’

— Тогда все кончено. — Паркер посмотрел на палубу. «Воссоединение Эша было бы более быстрой формой самоубийства. О, я уверен, что он попытается позаботиться о пришельце, хорошо. Но он не оставил нас в живых. Это один из приказов Компании, о котором он не смог нам сообщить. Потому что, рассказав нам все остальное, он не мог оставить нас рассказывать властям порта, чем занимается Компания. - Он ухмыльнулся. «Эш был верной машиной Компании. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому