Джейн Остен
Джейн Остен

Нортенгерское аббатство / Northanger Abbey B2

1 unread messages
“ I am sorry , ” said Henry , closing the book he had just opened ; “ if I had suspected the letter of containing anything unwelcome , I should have given it with very different feelings . ”

«Мне очень жаль», — сказал Генри, закрывая книгу, которую он только что открыл; «Если бы я подозревал, что в письме содержится что-то нежелательное, я бы вручил его с совсем другими чувствами».
2 unread messages
“ It contained something worse than anybody could suppose ! Poor James is so unhappy ! You will soon know why . ”

«В нем содержалось нечто худшее, чем кто-либо мог предположить! Бедный Джеймс так несчастен! Скоро ты поймешь, почему».
3 unread messages
“ To have so kind - hearted , so affectionate a sister , ” replied Henry warmly , “ must be a comfort to him under any distress . ”

«Иметь такую ​​добросердечную, такую ​​ласковую сестру, — тепло ответил Генри, — должно быть, для него утешением в любой беде».
4 unread messages
“ I have one favour to beg , ” said Catherine , shortly afterwards , in an agitated manner , “ that , if your brother should be coming here , you will give me notice of it , that I may go away . ”

«Я прошу вас об одном одолжении, — взволнованно сказала вскоре после этого Кэтрин, — чтобы, если ваш брат приедет сюда, вы известили меня об этом, чтобы я могла уйти».
5 unread messages
“ Our brother ! Frederick ! ”

"Наш брат! Фредерик!
6 unread messages
“ Yes ; I am sure I should be very sorry to leave you so soon , but something has happened that would make it very dreadful for me to be in the same house with Captain Tilney .

"Да; Я уверен, что мне было бы очень жаль покидать вас так скоро, но произошло нечто, из-за чего мне было бы очень страшно находиться в одном доме с капитаном Тилни.
7 unread messages

»
8 unread messages
Eleanor ’ s work was suspended while she gazed with increasing astonishment ; but Henry began to suspect the truth , and something , in which Miss Thorpe ’ s name was included , passed his lips .

Работа Элеоноры была приостановлена, а она смотрела с возрастающим удивлением; но Генри начал подозревать правду, и что-то, в котором было упомянуто имя мисс Торп, сорвалось с его губ.
9 unread messages
“ How quick you are ! ” cried Catherine : “ you have guessed it , I declare ! And yet , when we talked about it in Bath , you little thought of its ending so . Isabella — no wonder now I have not heard from her — Isabella has deserted my brother , and is to marry yours ! Could you have believed there had been such inconstancy and fickleness , and everything that is bad in the world ? ”

«Какой ты быстрый!» - воскликнула Кэтрин. - Вы догадались, заявляю! И все же, когда мы говорили об этом в Бате, вы не задумывались о том, что все так закончится. Изабелла — неудивительно, что я теперь ничего о ней не слышал — Изабелла бросила моего брата и выйдет замуж за твоего! Могли бы вы поверить, что существует такое непостоянство и непостоянство и все такое плохое на свете?»
10 unread messages
“ I hope , so far as concerns my brother , you are misinformed . I hope he has not had any material share in bringing on Mr . Morland ’ s disappointment . His marrying Miss Thorpe is not probable . I think you must be deceived so far . I am very sorry for Mr . Morland — sorry that anyone you love should be unhappy ; but my surprise would be greater at Frederick ’ s marrying her than at any other part of the story . ”

«Надеюсь, что касается моего брата, вы дезинформированы. Я надеюсь, что он не сыграл никакой существенной роли в разочаровании мистера Морланда. Его женитьба на мисс Торп маловероятна. Я думаю, что вы, должно быть, обмануты до сих пор. Мне очень жаль мистера Морланда, жаль, что все, кого вы любите, несчастны; но женитьба Фредерика на ней была бы для меня сильнее, чем в любой другой части этой истории.
11 unread messages
“ It is very true , however ; you shall read James ’ s letter yourself . Stay — There is one part — ” recollecting with a blush the last line .

«Однако это очень верно; ты сам прочитаешь письмо Джеймса. Останься, есть одна часть… — с краснением вспоминая последнюю строчку.
12 unread messages
“ Will you take the trouble of reading to us the passages which concern my brother ? ”

«Не потрудитесь ли вы прочитать нам отрывки, касающиеся моего брата?»
13 unread messages
“ No , read it yourself , ” cried Catherine , whose second thoughts were clearer . “ I do not know what I was thinking of ” ( blushing again that she had blushed before ) ; “ James only means to give me good advice . ”

«Нет, прочтите сами», — воскликнула Кэтрин, чьи мысли были яснее. «Я не знаю, о чем я думала» (снова краснея от того, что краснела раньше); «Джеймс всего лишь хочет дать мне хороший совет».
14 unread messages
He gladly received the letter , and , having read it through , with close attention , returned it saying , “ Well , if it is to be so , I can only say that I am sorry for it .

Он с радостью получил письмо и, внимательно прочитав его, вернул его со словами: «Ну, если так, то я могу только сказать, что сожалею об этом.
15 unread messages
Frederick will not be the first man who has chosen a wife with less sense than his family expected . I do not envy his situation , either as a lover or a son . ”

Фредерик не будет первым мужчиной, который выбрал жену менее разумно, чем ожидала его семья. Я не завидую его положению ни как любовника, ни как сына. »
16 unread messages
Miss Tilney , at Catherine ’ s invitation , now read the letter likewise , and , having expressed also her concern and surprise , began to inquire into Miss Thorpe ’ s connections and fortune .

Мисс Тилни, по приглашению Кэтрин, теперь тоже прочитала письмо и, выразив также свое беспокойство и удивление, начала расспрашивать о связях и судьбе мисс Торп.
17 unread messages
“ Her mother is a very good sort of woman , ” was Catherine ’ s answer .

«Ее мать очень хорошая женщина», — был ответ Кэтрин.
18 unread messages
“ What was her father ? ”

— Кем был ее отец?
19 unread messages
“ A lawyer , I believe . They live at Putney . ”

— Я думаю, адвокат. Они живут в Путни.
20 unread messages
“ Are they a wealthy family ? ”

«Они богатая семья?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому