Джейн Остен
Джейн Остен

Эмма / Emma B1

1 unread messages
" She is not entirely without it , I think . "

«Я думаю, она не совсем без этого».
2 unread messages
" I do not see much sign of it . She is playing Robin Adair at this moment -- his favourite . "

«Я не вижу особых признаков этого. В данный момент она играет Робин Адэр — его любимую».
3 unread messages
Shortly afterwards Miss Bates , passing near the window , descried Mr. Knightley on horse-back not far off .

Вскоре после этого мисс Бейтс, проходя мимо окна, заметила неподалеку мистера Найтли верхом на лошади.
4 unread messages
" Mr. Knightley I declare ! -- I must speak to him if possible , just to thank him . I will not open the window here ; it would give you all cold ; but I can go into my mother 's room you know .

«Мистер Найтли, я заявляю! — Я должен поговорить с ним, если возможно, просто чтобы поблагодарить его. Я не открою здесь окно; от этого вы похолодеете; но я могу пойти в комнату матери, ты знаешь.
5 unread messages
I dare say he will come in when he knows who is here . Quite delightful to have you all meet so ! -- Our little room so honoured ! "

Я осмелюсь сказать, что он войдет, когда узнает, кто здесь. Очень приятно, что вы все так встретились! — Нашей комнатке такая честь!»
6 unread messages
She was in the adjoining chamber while she still spoke , and opening the casement there , immediately called Mr. Knightley 's attention , and every syllable of their conversation was as distinctly heard by the others , as if it had passed within the same apartment .

Продолжая говорить, она находилась в соседней комнате, и, открыв там окно, тотчас привлек внимание мистера Найтли, и каждый слог их разговора был так отчетливо слышен остальными, как если бы он проходил в одной и той же квартире.
7 unread messages
" How d' ye do ? -- how d'ye do ? -- Very well , I thank you . So obliged to you for the carriage last night . We were just in time ; my mother just ready for us . Pray come in ; do come in . You will find some friends here . "

«Как дела? — как дела? — Очень хорошо, я благодарю вас. Я так благодарен вам за вчерашнюю карету. Мы были как раз вовремя; моя мама только что готова к нам. Пожалуйста, войдите; заходите. Здесь ты найдешь друзей».
8 unread messages
So began Miss Bates ; and Mr. Knightley seemed determined to be heard in his turn , for most resolutely and commandingly did he say ,

Так начала мисс Бейтс; и мистер Найтли, казалось, был полон решимости быть услышанным в свою очередь, поскольку самым решительным и властным тоном он сказал:
9 unread messages
" How is your niece , Miss Bates ? -- I want to inquire after you all , but particularly your niece . How is Miss Fairfax ? -- I hope she caught no cold last night . How is she to-day ? Tell me how Miss Fairfax is . "

«Как ваша племянница, мисс Бейтс? — Я хочу навести справки обо всех вас, но особенно о вашей племяннице. Как мисс Фэйрфакс? — Надеюсь, она не простудилась вчера вечером. Как она сегодня? Расскажи мне, как поживает мисс Фэйрфакс».
10 unread messages
And Miss Bates was obliged to give a direct answer before he would hear her in any thing else . The listeners were amused ; and Mrs. Weston gave Emma a look of particular meaning . But Emma still shook her head in steady scepticism .

И мисс Бейтс была вынуждена дать прямой ответ, прежде чем он услышит ее о чем-либо еще. Слушатели были удивлены; и миссис Уэстон многозначительно взглянула на Эмму. Но Эмма все еще покачала головой с устойчивым скептицизмом.
11 unread messages
" So obliged to you ! -- so very much obliged to you for the carriage , " resumed Miss Bates .

«Так обязан вам! — Я вам очень признательна за карету, — продолжила мисс Бейтс.
12 unread messages
He cut her short with ,

Он прервал ее словами:
13 unread messages
" I am going to Kingston . Can I do anything for you ? "

«Я еду в Кингстон. Могу ли я что-нибудь сделать для тебя?»
14 unread messages
" Oh ! dear , Kingston -- are you ? -- Mrs.

"Ой! дорогой, Кингстон, ты? - Миссис.
15 unread messages
Cole was saying the other day she wanted something from Kingston . "

На днях Коул говорила, что ей нужно кое-что от Кингстона».
16 unread messages
" Mrs. Cole has servants to send . Can I do any thing for you ? "

«Миссис Коул нужно прислать слуг. Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?»
17 unread messages
" No , I thank you . But do come in . Who do you think is here ? -- Miss Woodhouse and Miss Smith ; so kind as to call to hear the new pianoforte . Do put up your horse at the Crown , and come in . "

«Нет, я благодарю вас. Но заходите. Как вы думаете, кто здесь? — Мисс Вудхаус и мисс Смит; так любезен, что позвонил, чтобы послушать новое фортепиано. Ставьте лошадь в «Короне» и входите».
18 unread messages
" Well , " said he , in a deliberating manner , " for five minutes , perhaps . "

- Ну, - сказал он задумчиво, - возможно, минут на пять.
19 unread messages
" And here is Mrs. Weston and Mr. Frank Churchill too ! -- Quite delightful ; so many friends ! "

«А вот еще миссис Уэстон и мистер Фрэнк Черчилль! — Весьма восхитительно; столько друзей!»
20 unread messages
" No , not now , I thank you . I could not stay two minutes . I must get on to Kingston as fast as I can . "

«Нет, не сейчас, спасибо. Я не мог продержаться и двух минут. Я должен как можно скорее добраться до Кингстона».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому