Джейн Остен
Джейн Остен

Эмма / Emma B1

1 unread messages
But ah ! united , what reverse we have !

Но ах! объединились, какая у нас обратная ситуация!
2 unread messages
Man 's boasted power and freedom , all are flown ;

Хвастливая сила и свобода человека — все улетучено;
3 unread messages
Lord of the earth and sea , he bends a slave ,

Владыка земли и моря, он сгибает раба,
4 unread messages
And woman , lovely woman , reigns alone .

А женщина, прекрасная женщина, царит одна.
5 unread messages
Thy ready wit the word will soon supply ,

Твое остроумие скоро снабдит тебя словом,
6 unread messages
May its approval beam in that soft eye !

Пусть его одобрение сияет в этих мягких глазах!
7 unread messages
She cast her eye over it , pondered , caught the meaning , read it through again to be quite certain , and quite mistress of the lines , and then passing it to Harriet , sat happily smiling , and saying to herself , while Harriet was puzzling over the paper in all the confusion of hope and dulness , " Very well , Mr. Elton , very well indeed . I have read worse charades . Courtship -- a very good hint . I give you credit for it . This is feeling your way . This is saying very plainly -- ' Pray , Miss Smith , give me leave to pay my addresses to you . Approve my charade and my intentions in the same glance . '

Она окинула его взглядом, задумалась, уловила смысл, перечитала его еще раз, чтобы быть совершенно уверенной и полностью владела строками, а затем передала его Харриет, сидела, счастливо улыбаясь, и говорила про себя, в то время как Гарриет ломала голову над Газета в смятении надежд и тупости: «Очень хорошо, мистер Элтон, очень хорошо. Я читал шарады и похуже. Ухаживание — очень хороший намек. Я отдаю вам должное за это. Это ощущение своего пути. Это очень ясно говорит: «Пожалуйста, мисс Смит, позвольте мне направить вам мои обращения». Одобрите мой фарс и мои намерения одним и тем же взглядом».
8 unread messages
May its approval beam in that soft eye !

Пусть его одобрение сияет в этих мягких глазах!
9 unread messages
Harriet exactly . Soft is the very word for her eye -- of all epithets , the justest that could be given .

Гарриет, точно. «Мягкий» — самое подходящее слово для ее глаз — из всех эпитетов самое справедливое, какое только можно было дать.
10 unread messages
Thy ready wit the word will soon supply .

Твое остроумие скоро восполнит тебя.
11 unread messages
Humph -- Harriet 's ready wit ! All the better . A man must be very much in love , indeed , to describe her so . Ah ! Mr. Knightley , I wish you had the benefit of this ; I think this would convince you .

Хм, у Гарриет остроумие! Тем лучше. Мужчина, должно быть, действительно очень влюблен, чтобы так ее описать. Ах! Мистер Найтли, мне бы хотелось, чтобы вы получили от этого пользу; Я думаю, это убедит вас.
12 unread messages
For once in your life you would be obliged to own yourself mistaken . An excellent charade indeed ! and very much to the purpose . Things must come to a crisis soon now . "

Впервые в жизни вам придется признать свою ошибку. Действительно отличная шарада! и очень к цели. Скоро ситуация должна прийти к кризису».
13 unread messages
She was obliged to break off from these very pleasant observations , which were otherwise of a sort to run into great length , by the eagerness of Harriet 's wondering questions .

От этих очень приятных наблюдений, которые в противном случае могли бы затянуться на большую длину, ей пришлось прервать из-за настойчивости любопытных вопросов Гарриет.
14 unread messages
" What can it be , Miss Woodhouse ? -- what can it be ? I have not an idea -- I can not guess it in the least . What can it possibly be ? Do try to find it out , Miss Woodhouse . Do help me . I never saw any thing so hard . Is it kingdom ? I wonder who the friend was -- and who could be the young lady . Do you think it is a good one ? Can it be woman ?

«Что это может быть, мисс Вудхаус? - что это может быть? У меня нет ни малейшего понятия, я даже не могу об этом догадаться. Что это может быть? Попытайтесь это выяснить, мисс Вудхаус. Помогите мне. Я никогда не видел ничего настолько жесткого. Это королевство? Интересно, кем был этот друг — и кем могла быть молодая леди. Как вы думаете, это хороший вариант? Может ли это быть женщина?
15 unread messages
And woman , lovely woman , reigns alone .

А женщина, прекрасная женщина, царит одна.
16 unread messages
Can it be Neptune ?

Может ли это быть Нептун?
17 unread messages
Behold him there , the monarch of the seas !

Вот он, владыка морей!
18 unread messages
Or a trident ? or a mermaid ? or a shark ? Oh , no ! shark is only one syllable . It must be very clever , or he would not have brought it . Oh ! Miss Woodhouse , do you think we shall ever find it out ? "

Или трезубец? или русалка? или акула? О, нет! акула — всего один слог. Должно быть, это очень умно, иначе он бы его не принес. Ой! Мисс Вудхаус, как вы думаете, мы когда-нибудь это узнаем?
19 unread messages
" Mermaids and sharks ! Nonsense ! My dear Harriet , what are you thinking of ? Where would be the use of his bringing us a charade made by a friend upon a mermaid or a shark ? Give me the paper and listen .

«Русалки и акулы! Ерунда! Моя дорогая Гарриет, о чём ты думаешь? Какая польза от того, что он принесет нам фарс, сочиненный другом о русалке или акуле? Дай мне бумагу и слушай.
20 unread messages
For Miss -- -- -- -- -- read Miss Smith .

Вместо «Мисс —————» читайте «Мисс Смит».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому