Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
Thomas shook his head . " Maybe that 's exactly why he stayed out there . Wanted to prove he could do anything I can do . The guy hates me . " A pause . " Hated me . "

Томас покачал головой. «Может быть, именно поэтому он остался там. Хотел доказать, что он может делать то же, что и я. Парень меня ненавидит». Пауза. «Ненавидел меня».
2 unread messages
" Well , whatever . " Chuck shrugged as if they were arguing over what to have for breakfast . " If he 's dead , you guys 'll probably find him eventually . If not , he 'll get hungry and show up to eat . I do n't care . "

"Ну, что угодно". Чак пожал плечами, как будто они спорили о том, что есть на завтрак. «Если он мертв, вы, ребята, вероятно, в конце концов найдете его. Если нет, он проголодается и придет поесть. Мне все равно».
3 unread messages
Thomas picked up his plate and took it to the counter . " All I want is one normal day -- one day to relax . "

Томас взял свою тарелку и отнес ее к стойке. «Все, что я хочу, это один нормальный день — один день, чтобы расслабиться».
4 unread messages
" Then your bloody wish is granted , " said a voice from the kitchen door behind him .

— Тогда твое чертово желание исполнено, — сказал голос из кухонной двери за его спиной.
5 unread messages
Thomas turned to see Newt there , smiling . That grin sent a wave of reassurance through Thomas , as if he were finding out the world was okay again .

Томас повернулся и увидел улыбающегося Ньюта. Эта ухмылка вызвала у Томаса волну уверенности, как будто он обнаружил, что мир снова в порядке.
6 unread messages
" Come on , ya buggin ' jailbird , " Newt said . " You can take it easy while you 're hangin ' in the Slammer . Let 's go . Chucky 'll bring ya some lunch at noon . "

— Да ладно тебе, ты, черт возьми, арестант, — сказал Ньют. «Можете успокоиться, пока сидите в тюряге. Пойдем. Чаки принесет тебе обед в полдень.
7 unread messages
Thomas nodded and headed out the door , Newt leading the way . Suddenly a day in prison sounded excellent . A day to just sit and relax .

Томас кивнул и направился к двери, Ньют шел впереди. Внезапно день в тюрьме показался мне превосходным. День, чтобы просто посидеть и расслабиться.
8 unread messages
Though something told him there was a better chance of Gally bringing him flowers than of passing a day in the Glade with nothing strange happening .

Хотя что-то подсказывало ему, что Галли скорее принесет ему цветы, чем проведет день в Глэйде, не происходивший ничего странного.
9 unread messages
The Slammer stood in an obscure place between the Homestead and the north Glade wall , hidden behind thorny , ragged bushes that looked like they had n't been trimmed in ages . It was a big block of roughly cut concrete , with one tiny , barred window and a wooden door that was locked with a menacing rusty metal latch , like something out of the Dark Ages .

Тюрьма стояла в безвестном месте между Усадьбой и северной стеной Поляны, спрятавшись за колючими, рваными кустами, которые выглядели так, будто их не подстригали веками. Это был большой блок из грубо вытесанного бетона с одним крошечным зарешеченным окном и деревянной дверью, запертой на угрожающую ржавую металлическую защелку, словно что-то из Средневековья.
10 unread messages
Newt took out a key and opened it up , then motioned for Thomas to enter . " There 's only a chair in there and nothin ' at all for ya to do . Enjoy yourself . "

Ньют вынул ключ и открыл его, затем жестом пригласил Томаса войти. «Там только стул, и тебе вообще нечего делать. Наслаждайся."
11 unread messages
Thomas groaned inwardly as he stepped inside and saw the one piece of furniture -- an ugly , rickety chair with one leg obviously shorter than the rest , probably on purpose . Did n't even have a cushion .

Томас внутренне застонал, войдя внутрь и увидев единственный предмет мебели — уродливое, шаткое кресло, одна ножка которого явно короче остальных, вероятно, специально. Не было даже подушки.
12 unread messages
" Have fun , " Newt said before closing the door . Thomas turned back to his new home and heard the latch close and the lock click behind him . Newt 's head appeared at the little glassless window , looking through the bars , a smirk on his face . " Nice reward for breakin ' the rules . You saved some lives , Tommy , but ya still need to learn -- "

— Веселись, — сказал Ньют, прежде чем закрыть дверь. Томас повернулся к своему новому дому и услышал, как за его спиной закрылась щеколда и щелкнул замок. Голова Ньюта появилась в маленьком окошке без стекол, глядя сквозь решетку, с ухмылкой на лице. "Хорошая награда за нарушение правил. Ты спас несколько жизней, Томми, но тебе еще нужно учиться…
13 unread messages
" Yeah , I know . Order . "

"Да, знаю. Заказ."
14 unread messages
Newt smiled . " You 're not half bad , shank . But friends or no , got ta run things properly , keep us buggers alive . Think about that while ya sit here and stare at the bloody walls . "

Ньют улыбнулся. — Ты не так уж и плох, Шэнк. Но друзья или нет, надо вести дела как следует, поддерживать жизнь нас, педерастов. Подумай об этом, пока сидишь здесь и пялишься на окровавленные стены».
15 unread messages
And then he was gone .

А потом он ушел.
16 unread messages
The first hour passed , and Thomas felt boredom creep in like rats under the door . By hour number two , he wanted to bang his head against the wall . Two hours after that he started to think having dinner with Gally and the Grievers would beat sitting inside that stupid Slammer .

Прошел первый час, и Томас почувствовал, как скука ползет, как крысы под дверью. Ко второму часу он хотел биться головой о стену. Через два часа после этого он начал думать, что поужинать с Галли и Гриверами будет лучше, чем сидеть в этом дурацком тюряге.
17 unread messages
He sat and tried to bring back memories , but every effort evaporated into oblivious mist before anything formed .

Он сел и попытался вернуть воспоминания, но все усилия испарились в тумане забвения, прежде чем что-либо сформировалось.
18 unread messages
Thankfully , Chuck arrived with lunch at noon , relieving Thomas from his thoughts .

К счастью, Чак прибыл с обедом в полдень, избавив Томаса от его мыслей.
19 unread messages
After passing some pieces of chicken and a glass of water through the window , he took up his usual role of talking Thomas 's ear off .

Просунув через окно несколько кусочков курицы и стакан воды, он принялся за свою обычную роль, заговаривая Томаса до ушей.
20 unread messages
" Everything 's getting back to normal , " the boy announced . " The Runners are out in the Maze , everyone 's working -- maybe we 'll survive after all . Still no sign of Gally -- Newt told the Runners to come back lickety-splickety if they found his body . And , oh , yeah -- Alby 's up and around . Seems fine -- and Newt 's glad he does n't have to be the big boss anymore . "

«Все приходит в норму», — объявил мальчик. «Бегущие в Лабиринте, все работают — может быть, мы все-таки выживем. По-прежнему никаких признаков Галли — Ньют велел Бегунам быстро вернуться, если они найдут его тело. И, о, да — Алби на ногах. Кажется, все в порядке, и Ньют рад, что ему больше не нужно быть большим боссом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому