Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" Alby ... " Thomas wished he could take a peek in the boy 's mind , see what he 'd seen . " The Changing , " he pressed , " what happened ? What came back ? You 're not making sense . "

«Алби…» Томасу хотелось заглянуть в разум мальчика, увидеть то, что он видел. «Изменение», настаивал он, «что случилось? Что вернулось? Вы не имеете смысла».
2 unread messages
" You -- " Alby started , then suddenly grabbed his own throat , making gurgly choking sounds . His legs kicked out and he rolled onto his side , thrashing back and forth as if someone else were trying to strangle him . His tongue stuck out of his mouth ; he bit it over and over .

— Ты… — начал было Алби, но вдруг схватил себя за горло, издавая булькающие звуки. Его ноги подкосились, и он перекатился на бок, дергаясь взад-вперед, как будто кто-то другой пытался его задушить. Его язык высунулся изо рта; он кусал его снова и снова.
3 unread messages
Thomas stood up quickly , stumbled backward , horrified -- Alby struggled as if he was having a seizure , his legs kicking in every direction . The dark skin of his face , which had been oddly pale just a minute earlier , had turned purple , his eyes rolled up so far in their sockets they looked like glowing white marbles .

Томас быстро встал, отшатнулся назад, в ужасе — Алби боролся, как будто у него был припадок, его ноги брыкались во все стороны. Темная кожа его лица, которая всего минуту назад была странно бледной, стала багровой, а глаза так закатились в орбитах, что казались светящимися белыми шариками.
4 unread messages
" Alby ! " Thomas yelled , not daring to reach down and grab him . " Newt ! " he screamed , cupping his hands around his mouth . " Newt , get in here ! "

"Алби!" — закричал Томас, не решаясь наклониться и схватить его. "Тритон!" — закричал он, сжав рот ладонями. — Ньют, иди сюда!
5 unread messages
The door was flung open before he 'd finished his last sentence .

Дверь распахнулась прежде, чем он закончил свое последнее предложение.
6 unread messages
Newt ran to Alby and grabbed him by the shoulders , pushing with his whole body to pin the convulsing boy to the bed . " Grab his legs ! "

Ньют подбежал к Алби и схватил его за плечи, толкая всем телом, чтобы прижать бьющегося в конвульсиях мальчика к кровати. — Хватай его за ноги!
7 unread messages
Thomas moved forward , but Alby 's legs kicked and flailed out , making it impossible to get any closer . His foot hit Thomas in the jaw ; a lance of pain shot through his whole skull . He stumbled backward again , rubbing the sore spot .

Томас двинулся вперед, но ноги Алби брыкались и болтались, делая невозможным приближение. Его нога попала Томасу в челюсть; копье боли пронзило весь его череп. Он снова отшатнулся назад, потирая больное место.
8 unread messages
" Just bloody do it ! " Newt yelled .

«Просто, черт возьми, сделай это!» — закричал Ньют.
9 unread messages
Thomas steeled himself , then jumped on top of Alby 's body , grabbing both legs and pinning them to the bed . He wrapped his arms around the boy 's thighs and squeezed while Newt put a knee on one of Alby 's shoulders , then grabbed at Alby 's hands , still clasped around his own neck in a chokehold .

Томас взял себя в руки, затем прыгнул на тело Алби, схватил обе ноги и прижал их к кровати. Он обхватил руками бедра мальчика и сжал их, в то время как Ньют поставил колено на одно из плеч Алби, а затем схватил руки Алби, все еще обхватившие его собственную шею удушающим захватом.
10 unread messages
" Let go ! " Newt yelled as he tugged . " You 're bloody killin ' yourself ! "

"Отпустить!" Ньют закричал, дергая. "Ты, черт возьми, убиваешь себя!"
11 unread messages
Thomas could see the muscles in Newt 's arms flexing , veins popping out as he pulled at Alby 's hands , until finally , inch by inch , he was able to pry them away . He pushed them tightly against the struggling boy 's chest .

Томас мог видеть, как напрягаются мускулы на руках Ньюта, как вздулись вены, когда он тянул руки Алби, пока, наконец, дюйм за дюймом, он не смог оторвать их. Он крепко прижал их к груди сопротивляющегося мальчика.
12 unread messages
Alby 's whole body jerked a couple of times , his midsection thrusting up and away from the bed . Then , slowly , he calmed , and a few seconds later he lay still , his breath evening ; his eyes glazed over .

Все тело Алби дернулось пару раз, его средняя часть торчала вверх и прочь от кровати. Затем он медленно успокоился и через несколько секунд замер, его дыхание стало ровным; его глаза остекленели.
13 unread messages
Thomas held firm to Alby 's legs , afraid to move and set the boy off again . Newt waited a full minute before he slowly let go of Alby 's hands . Then another minute before he pulled his knee back and stood up . Thomas took that as his cue to do the same , hoping the ordeal had truly ended .

Томас крепко держался за ноги Алби, боясь пошевелиться и снова оттолкнуть мальчика. Ньют подождал целую минуту, прежде чем медленно отпустить руки Алби. Затем еще минуту, прежде чем он отвел колено назад и встал. Томас воспринял это как сигнал сделать то же самое, надеясь, что испытание действительно закончилось.
14 unread messages
Alby looked up , eyes droopy , as if he was on the edge of slipping into a deep sleep . " I 'm sorry , Newt , " he whispered . " Do n't know what happened . It was like ... something was controlling my body . I 'm sorry ... . "

Алби поднял взгляд, его глаза были опущены, как будто он был на грани провала в глубокий сон. — Прости, Ньют, — прошептал он. "Не знаю, что случилось. Как будто... что-то контролировало мое тело. Мне жаль... ."
15 unread messages
Thomas took a deep breath , sure he 'd never experience something so disturbing and uncomfortable again . He hoped .

Томас глубоко вздохнул, уверенный, что больше никогда не испытает чего-то столь тревожного и неприятного. Он надеялся.
16 unread messages
" Sorries , nothin ' , " Newt replied . " You were trying to bloody kill yourself . "

— Извини, ничего, — ответил Ньют. «Ты пытался покончить с собой».
17 unread messages
" Was n't me , I swear , " Alby murmured .

— Это был не я, клянусь, — пробормотал Алби.
18 unread messages
Newt threw his hands up . " What do you mean it was n't you ? " he asked .

Ньют вскинул руки. — Что значит, это был не ты? он спросил.
19 unread messages
" I do n't know ... . It ... it was n't me . " Alby looked just as confused as Thomas felt .

"Я не знаю... . Это... это был не я». Алби выглядел таким же растерянным, как и Томас.
20 unread messages
But Newt seemed to think it was n't worth trying to figure out . At least at the moment . He grabbed the blankets that had fallen off the bed in Alby 's struggle and pulled them atop the sick boy . " Get your butt to sleep and we 'll talk about it later . " He patted him on the head , then added , " You 're messed up , shank . "

Но Ньют, похоже, считал, что не стоит пытаться это выяснить. По крайней мере, на данный момент. Он схватил одеяла, упавшие с кровати в борьбе Алби, и натянул их на больного мальчика. «Укладывай свою задницу, и мы поговорим об этом позже». Он погладил его по голове, а затем добавил: «Ты запутался, шэнк».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому