Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" Now ! " screamed Minho .

"В настоящее время!" — закричал Минхо.
2 unread messages
Just as the first Griever 's arm extended out to nip at them , Minho and Thomas dove in opposite directions , each toward one of the outer walls of the corridor . The tactic had worked for Thomas earlier , and judging by the horrible screeching sound that escaped the first Griever , it had worked again . The monster flew off the edge of the Cliff . Oddly , its battle cry cut off sharply instead of fading as it plummeted to the depths beyond .

Как только рука первого Гривера вытянулась, чтобы укусить их, Минхо и Томас нырнули в противоположных направлениях, каждый к одной из внешних стен коридора. Тактика сработала для Томаса ранее, и, судя по ужасному визгу, издаваемому первым Гривером, сработала снова. Чудовище слетело с края Утёса. Как ни странно, его боевой клич резко оборвался, а не исчез, когда он рухнул в бездну.
3 unread messages
Thomas landed against the wall and spun just in time to see the second creature tumble over the edge , not able to stop itself . The third one planted a heavily spiked arm into the stone , but its momentum was too much . The nerve-grinding squeal of the spike cutting through the ground sent a shiver up Thomas 's spine , though a second later the Griever tumbled into the abyss . Again , neither of them made a sound as they fell -- as if they 'd disappeared instead of falling .

Томас приземлился на стену и развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как второе существо кувыркается с края, не в силах остановиться. Третий вонзил в камень руку с тяжелыми шипами, но инерция была слишком велика. От нервного визга шипа, вонзившегося в землю, у Томаса побежали мурашки по спине, хотя через секунду Гривер рухнул в пропасть. Опять же, ни один из них не издал ни звука при падении — как будто они исчезли, а не упали.
4 unread messages
The fourth and final approaching creature was able to stop in time , teetering on the very edge of the cliff , a spike and a claw holding it in place .

Четвертое и последнее приближающееся существо смогло вовремя остановиться, балансируя на самом краю обрыва, шип и коготь удерживали его на месте.
5 unread messages
Instinctively Thomas knew what he had to do . Looking to Minho , he nodded , then turned

Инстинктивно Томас знал, что ему нужно делать. Глядя на Минхо, он кивнул, затем повернулся.
6 unread messages
Both boys ran in at the Griever and jumped feetfirst at the creature , kicking out at the last second with every waning bit of strength . They both connected , sending the last monster plummeting to its death .

Оба мальчика подбежали к Гриверу и прыгнули на существо ногами вперед, оттолкнувшись в последнюю секунду со всей слабеющей силой. Они оба соединились, отправив последнего монстра на верную смерть.
7 unread messages
Thomas quickly scrambled to the edge of the abyss , poking his head over to see the falling Grievers . But impossibly , they were gone -- not even a sign of them in the emptiness that stretched below . Nothing .

Томас быстро вскарабкался на край пропасти, высунув голову, чтобы увидеть падающих Гриверов. Но невероятно, они исчезли — даже в пустоте, которая расстилалась внизу, их не было видно. Ничего такого.
8 unread messages
His mind could n't process the thought of where the Cliff led or what had happened to the terrible creatures . His last ounce of strength disappeared , and he curled into a ball on the ground .

Его разум не мог обработать мысль о том, куда ведет Утес или что случилось с ужасными существами. Его последняя унция силы исчезла, и он свернулся в клубок на земле.
9 unread messages
Then , finally , came the tears .

Потом, наконец, пошли слезы.
10 unread messages
A half hour passed .

Прошло полчаса.
11 unread messages
Neither Thomas nor Minho had moved an inch .

Ни Томас, ни Минхо не сдвинулись ни на дюйм.
12 unread messages
Thomas had finally stopped crying ; he could n't help wondering what Minho would think of him , or if he 'd tell others , calling him a sissy . But there was n't a shred of self-control left in him ; he could n't have prevented the tears , he knew that . Despite his lack of memory , he was sure he 'd just been through the most traumatic night of his life . And his sore hands and utter exhaustion did n't help .

Томас наконец перестал плакать; он не мог не задаться вопросом, что Минхо подумает о нем, или расскажет ли он другим, назвав его неженкой. Но в нем не осталось ни капли самообладания; он не мог предотвратить слезы, он знал это. Несмотря на отсутствие памяти, он был уверен, что только что пережил самую травмирующую ночь в своей жизни. И больные руки, и полное истощение не помогали.
13 unread messages
He crawled to the edge of the Cliff once more , stuck his head over again to get a better look now that dawn was in full force . The open sky in front of him was a deep purple , slowly fading into the bright blue of day , with tinges of orange from the sun on a distant , flat horizon .

Он снова подполз к краю Утёса, снова высунул голову, чтобы получше разглядеть теперь, когда рассвет был в полной силе. Открытое небо перед ним было темно-фиолетовым, медленно переходящим в яркую голубизну дня с оранжевым оттенком солнца на далеком плоском горизонте.
14 unread messages
He stared straight down , saw that the stone wall of the Maze went toward the ground in a sheer cliff until it disappeared into whatever lay far , far below . But even with the ever-increasing light , he still could n't tell what was down there . It seemed as if the Maze was perched on a structure several miles above the ground .

Он посмотрел прямо вниз и увидел, что каменная стена Лабиринта уходила к земле отвесной скалой, пока не исчезла в том, что лежало далеко-далеко внизу. Но даже при постоянно увеличивающемся свете он все еще не мог сказать, что там внизу. Казалось, что Лабиринт примостился на сооружении в нескольких милях от земли.
15 unread messages
But that was impossible , he thought . It ca n't be . Has to be an illusion .

Но это невозможно, подумал он. Этого не может быть. Должна быть иллюзия.
16 unread messages
He rolled over onto his back , groaning at the movement . Things seemed to hurt on him and inside him that he 'd never known existed before . At least the Doors would be opening soon , and they could return to the Glade . He looked over at Minho , huddled against the hall of the corridor . " I ca n't believe we 're still alive , " he said .

Он перевернулся на спину, застонав от этого движения. Что-то, казалось, причиняло ему боль и внутри него, о существовании чего он раньше и не подозревал. По крайней мере, Двери скоро откроются, и они смогут вернуться в Глэйд. Он посмотрел на Минхо, сжавшегося в холле коридора. «Не могу поверить, что мы все еще живы», — сказал он.
17 unread messages
Minho said nothing , just nodded , his face devoid of expression .

Минхо ничего не сказал, только кивнул, его лицо ничего не выражало.
18 unread messages
" Are there more of them ? Did we just kill them all ? "

"Их больше? Мы только что убили их всех?"
19 unread messages
Minho snorted . " Somehow we made it to sunrise , or we would 've had ten more on our butts before long . " He shifted his body , wincing and groaning . " I ca n't believe it . Seriously . We made it through the whole night -- never been done before . "

Минхо фыркнул. «Каким-то образом мы добрались до восхода солнца, иначе у нас было бы еще десять на наших задницах в ближайшее время». Он переместил свое тело, морщась и постанывая. "Я не могу в это поверить. Шутки в сторону. Мы продержались всю ночь — такого еще никогда не было».
20 unread messages
Thomas knew he should feel proud , brave , something . But all he felt was tired and relieved . " What did we do differently ? "

Томас знал, что должен чувствовать гордость, храбрость, что-то в этом роде. Но все, что он чувствовал, было усталостью и облегчением. «Что мы сделали по-другому?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому