Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
Thomas reluctantly followed orders like the rest of the boys and was sharing a picnic table on the south side of the Homestead with Chuck and Winston . He 'd only been able to eat a few bites when he could n't take it anymore .

Томас неохотно выполнял приказы, как и остальные мальчики, и делил стол для пикника на южной стороне Усадьбы с Чаком и Уинстоном. Он смог съесть лишь несколько кусочков, когда уже не мог больше терпеть.
2 unread messages
" I ca n't stand sitting here while they 're out there missing , " he said as he dropped his fork on the plate . " I 'm going over to watch the Doors with Newt . " He stood up and headed out to look .

«Я не могу сидеть здесь, когда их там нет», — сказал он, роняя вилку на тарелку. «Я иду смотреть «Дорз» с Ньютом». Он встал и пошел смотреть.
3 unread messages
Not surprisingly , Chuck was right behind him .

Неудивительно, что Чак был прямо за ним.
4 unread messages
They found Newt at the West Door , pacing , running his hands through his hair . He looked up as Thomas and Chuck approached .

Они нашли Ньюта у западной двери, он расхаживал, проводя руками по волосам. Он поднял голову, когда подошли Томас и Чак.
5 unread messages
" Where are they ? " Newt said , his voice thin and strained .

"Где они?" — сказал Ньют тонким и напряженным голосом.
6 unread messages
Thomas was touched that Newt cared so much about Alby and Minho -- as if they were his own kin . " Why do n't we send out a search party ? " he suggested again . It seemed so stupid to sit here and worry themselves to death when they could go out there and find them .

Томас был тронут тем, что Ньют так заботился об Алби и Минхо — как будто они были его собственными родственниками. — Почему бы нам не отправить поисковую группу? — предложил он снова. Было так глупо сидеть здесь и мучиться до смерти, когда они могли пойти туда и найти их.
7 unread messages
" Bloody he -- " Newt started before stopping himself ; he closed his eyes for a second and took a deep breath .

— Черт возьми, он… — начал Ньют, но остановился; он на секунду закрыл глаза и глубоко вздохнул.
8 unread messages
" We ca n't . Okay ? Do n't say it again . One hundred percent against the rules . Especially with the buggin ' Doors about to close . "

"Мы не можем. Хорошо? Не говори это снова. Сто процентов против правил. Особенно, когда эти глючные Двери вот-вот закроются».
9 unread messages
" But why ? " Thomas persisted , in disbelief at Newt 's stubbornness . " Wo n't the Grievers get them if they stay out there ? Should n't we do something ? "

"Но почему?" Томас настаивал, не веря упрямству Ньюта. «Разве Гриверы не получат их, если останутся там? Разве мы не должны что-то сделать?»
10 unread messages
Newt turned on him , his face flushed red , his eyes flamed with fury .

Ньют повернулся к нему, его лицо раскраснелось, глаза пылали яростью.
11 unread messages
" Shut your hole , Greenie ! " he yelled . " Not a bloody week you 've been here ! You think I would n't risk my life in a second to save those lugs ? "

"Заткнись, Грини!" он крикнул. «Чертовой недели ты здесь! Ты думаешь, я бы не стал рисковать своей жизнью, чтобы спасти эти ушки?»
12 unread messages
" No ... I. . . Sorry . I did n't mean ... " Thomas did n't know what to say -- he was just trying to help .

"Нет... я... . Прости. Я не имел в виду…» Томас не знал, что сказать — он просто пытался помочь.
13 unread messages
Newt 's face softened . " You do n't get it yet , Tommy . Going out there at night is beggin ' for death . We 'd just be throwin ' more lives away . If those shanks do n't make it back ... " He paused , seeming hesitant to say what everyone was thinking . " Both of 'em swore an oath , just like I did . Like we all did . You , too , when you go to your first Gathering and get chosen by a Keeper . Never go out at night . No matter what . Never . "

Лицо Ньюта смягчилось. — Ты еще не понял, Томми. Идти туда ночью — значит умолять о смерти. Мы бы просто выбросили больше жизней. Если эти хвостовики не вернутся… — он сделал паузу, словно не решаясь сказать, что все думают. «Они оба поклялись, как и я. Как и все мы. Вы тоже, когда вы идете на свое первое собрание и вас выбирает Хранитель. Никогда не выходи ночью. Не важно что. Никогда."
14 unread messages
Thomas looked over at Chuck , who seemed as pale-faced as Newt .

Томас посмотрел на Чака, который казался таким же бледным, как Ньют.
15 unread messages
" Newt wo n't say it , " the boy said , " so I will . If they 're not back , it means they 're dead . Minho 's too smart to get lost . Impossible . They 're dead . "

-- Ньют этого не скажет, -- сказал мальчик, -- так что скажу я. Если они не вернулись, значит, они мертвы. Минхо слишком умен, чтобы потеряться. Невозможно. Они мертвы».
16 unread messages
Newt said nothing , and Chuck turned and walked back toward the Homestead , his head hanging low . Dead ? Thomas thought . The situation had become so grave he did n't know how to react , felt a pit of emptiness in his heart .

Ньют ничего не сказал, а Чак повернулся и пошел обратно к Усадьбе, низко опустив голову. Мертв? Томас подумал. Ситуация стала настолько серьезной, что он не знал, как реагировать, чувствовал пустоту в сердце.
17 unread messages
" The shank 's right , " Newt said solemnly .

— Хвостовик прав, — торжественно сказал Ньют.
18 unread messages
" That 's why we ca n't go out . We ca n't afford to make things bloody worse than they already are . "

"Поэтому мы не можем выйти. Мы не можем позволить себе сделать все чертовски хуже, чем оно уже есть».
19 unread messages
He put his hand on Thomas 's shoulder , then let it slump to his side . Tears moistened Newt 's eyes , and Thomas was sure that even within the dark chamber of memories that were locked away , out of his reach , he 'd never seen someone look so sad . The growing darkness of twilight was a perfect fit for how grim things felt to Thomas .

Он положил руку на плечо Томаса, затем позволил ей опуститься на бок. Слезы увлажнили глаза Ньюта, и Томас был уверен, что даже в темной камере воспоминаний, которые были заперты, вне его досягаемости, он никогда не видел, чтобы кто-то выглядел таким грустным. Сгущающаяся тьма сумерек идеально соответствовала мрачным ощущениям Томаса.
20 unread messages
" The Doors close in two minutes , " Newt said , a statement so succinct and final it seemed to hang in the air like a burial shroud caught in a puff of wind . Then he walked away , hunched over , quiet .

— Двери закроются через две минуты, — сказал Ньют, заявление настолько лаконичное и окончательное, что оно, казалось, повисло в воздухе, как погребальный саван, подхваченный порывом ветра. Потом он ушел, сгорбившись, тихо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому