The Keeper glanced up at him , then resumed his work . The kid had droopy eyes and a long face -- for some reason he looked as bored as humanly possible . " Yeah , Greenie , what you want ? "
Хранитель взглянул на него, затем возобновил свою работу. У малыша были опущенные глаза и вытянутое лицо — почему-то он выглядел скучающим настолько, насколько это вообще возможно. "Да, Грини, чего ты хочешь?"
" Well , you got the Builders , the Sloppers , Baggers , Cooks , Map-makers , Med-jacks , Track-Hoes , Blood Housers . The Runners , of course . I do n't know , a few more , maybe . Pretty much keep to myself and my own stuff . "
«Ну, у вас есть Строители, Неряшливые, Упаковщики, Повара, Картографы, Медицинские домкраты, Гусеничные мотыги, Кровавые дома. Бегуны, конечно. Не знаю, может быть, еще несколько. В значительной степени держаться при себе и своих вещах».
Most of the words were self-explanatory , but Thomas wondered about a couple of them . " What 's a Slopper ? " He knew that was what Chuck did , but the boy never wanted to talk about it . Refused to talk about it .
Большинство слов говорили сами за себя, но пару из них Томасу не давали покоя. "Что такое Слоппер?" Он знал, что это то, что делал Чак, но мальчик никогда не хотел говорить об этом. Отказался говорить об этом.
Clean toilets , clean the showers , clean the kitchen , clean up the Blood House after a slaughter , everything . Spend one day with them suckers -- that 'll cure any thoughts of goin ' that direction , I can tell ya that . "
Чистить туалеты, чистить душевые, чистить кухню, убирать Кровавый дом после бойни, все. Проведите один день с этими лохами — это излечит любые мысли о том, чтобы идти в этом направлении, вот что я вам скажу».
Thomas felt a pang of guilt over Chuck -- felt sorry for him . The kid tried so hard to be everyone 's friend , but no one seemed to like him or even pay attention to him . Yeah , he was a little excitable and talked too much , but Thomas was glad enough to have him around .
Томас почувствовал укол вины перед Чаком, пожалел его. Парень так старался быть всем другом, но никто, казалось, не любил его и даже не обращал на него внимания. Да, он был немного возбужден и слишком много болтал, но Томас был достаточно рад, что он был рядом.
Zart cleared his throat and kept on working as he answered . " They 're the ones take care of all the heavy stuff for the Gardens . Trenching and whatnot . During off times they do other stuff round the Glade . Actually , a lot of Gladers have more than one job . Anyone tell you that ? "
Зарт прочистил горло и продолжил работать, отвечая. «Они позаботятся обо всех тяжелых вещах для Садов. Траншеи и прочее. В свободное время они занимаются другими делами вокруг Глэйда. На самом деле, у многих глэйдеров больше одной работы. Тебе это кто-нибудь говорит?"
Thomas ignored the question and moved on , determined to get as many answers as possible . " What about the Baggers ? I know they take care of dead people , but it ca n't happen that often , can it ? "
Томас проигнорировал вопрос и пошел дальше, решив получить как можно больше ответов. «А как же Бэггеры? Я знаю, что они заботятся о мертвых людях, но это не может случаться так часто, не так ли?»
" Those are the creepy fellas . They act as guards and poh-lice , too . Everyone just likes to call 'em Baggers . Have fun that day , brother . " He snickered , the first time Thomas had heard him do so -- there was something very likable about it .
"Это жуткие ребята. Они также действуют как охранники и вши. Всем просто нравится называть их Бэггерами. Веселись в этот день, брат». Он хихикнул, Томас впервые услышал от него это — было в этом что-то очень приятное.
Thomas had more questions . Lots more . Chuck and everyone else around the Glade never wanted to give him the answers to anything . And here was Zart , who seemed perfectly willing . But suddenly Thomas did n't feel like talking anymore .
У Томаса было больше вопросов. Еще больше. Чак и все остальные в Глэйде никогда не хотели давать ему ответы ни на что. А вот и Зарт, который, казалось, совершенно согласен. Но вдруг Томасу больше не хотелось говорить.
For some reason the girl had popped into his head again , out of the blue , and then thoughts of Ben , and the dead Griever , which should have been a good thing but everyone acted as if it were anything but .
По какой-то причине девушка снова возникла в его голове, ни с того ни с сего, а потом мысли о Бене и мертвом Гривере, что должно было быть хорошо, но все вели себя так, как будто это было совсем не так.
By the time midafternoon arrived , Thomas was ready to collapse from exhaustion -- all that bending over and crawling around on your knees in the dirt was the pits . Blood House , Gardens . Two strikes .
К полудню Томас был готов рухнуть от изнеможения — все, что сгибалось и ползало на коленях по грязи, было ямами. Кровавый дом, Сады. Два удара.
Runner , he thought as he went on break . Just let me be a Runner . Once again he thought about how absurd it was that he wanted it so badly . But even though he did n't understand it , or where it came from , the desire was undeniable . Just as strong were thoughts of the girl , but he pushed them aside as much as possible .
Бегун, подумал он, уходя на перерыв. Просто позвольте мне быть бегуном. Он еще раз подумал о том, как абсурдно, что он так сильно этого хотел. Но даже при том, что он не понимал этого, или откуда это взялось, желание было неоспоримым. Столь же сильны были мысли девушки, но он отогнал их, насколько это было возможно.
Tired and sore , he headed to the Kitchen for a snack and some water . He could 've eaten a full-blown meal despite having had lunch just two hours earlier . Even pig was starting to sound good again .
Усталый и больной, он направился на кухню за закусками и водой. Он мог бы съесть полноценную еду, несмотря на то, что пообедал всего двумя часами раньше. Даже свинья снова начала звучать хорошо.
He bit into an apple , then plopped on the ground beside Chuck . Newt was there , too , but sat alone , ignoring everybody . His eyes were bloodshot , his forehead creased with heavy lines . Thomas watched as Newt chewed his fingernails , something he had n't seen the older boy do before .
Он откусил яблоко и плюхнулся на землю рядом с Чаком. Ньют тоже был там, но сидел один, игнорируя всех. Глаза его были налиты кровью, лоб изрезан тяжелыми морщинами. Томас смотрел, как Ньют грыз ногти, чего он раньше не видел.
Chuck noticed and asked the question that was on Thomas 's mind . " What 's wrong with him ? " the boy whispered . " Looks like you did when you popped out of the Box . "
Чак заметил это и задал вопрос, который был у Томаса на уме. "Что случилось с ним?" — прошептал мальчик. "Похоже, что вы сделали, когда вы выскочили из коробки."