Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
Thomas wondered what that word meant -- he knew he 'd heard it before -- but then he was abruptly knocked aside . Two older boys were pushing their way through the crowd -- one was tall with a buzz cut , his nose the size of a fat lemon . The other was short and actually had gray hair already conquering the black on the sides of his head . Thomas could only hope they 'd make some sense of everything .

Томас задумался, что означает это слово — он знал, что уже слышал его раньше, — но тут же был отброшен в сторону. Через толпу проталкивались два мальчика постарше — один был высоким, с короткой стрижкой и носом размером с толстый лимон. Другой был невысокого роста, и на самом деле его седые волосы уже побеждали черноту по бокам головы. Томас мог только надеяться, что они во всем разберутся.
2 unread messages
" So what do we do with her ? " the taller one asked , his voice much higher pitched than Thomas expected .

— Так что нам с ней делать? — спросил тот, что повыше, его голос был намного выше, чем ожидал Томас.
3 unread messages
" How should I know ? " Alby said . " You two shanks are the Med-jacks -- figure it out . "

"Как я должен знать?" — сказал Алби. «Вы, двое шэнков, — Медджеки — разберитесь».
4 unread messages
Med-jacks , Thomas repeated in his head , a light going off . They must be the closest thing they have to doctors .

«Мед-джек», повторил Томас в своей голове, гаснув свет. Они должны быть ближе всего к врачам.
5 unread messages
The short one was already on the ground , kneeling beside the girl , feeling for her pulse and leaning over to listen to her heartbeat .

Низкорослый уже был на земле, стоя на коленях рядом с девушкой, нащупывая ее пульс и наклоняясь, чтобы послушать ее сердцебиение.
6 unread messages
" Who said Clint had first shot at her ? " someone yelled from the crowd . There were several barks of laughter . " I 'm next ! "

— Кто сказал, что Клинт первым выстрелил в нее? — крикнул кто-то из толпы. Раздалось несколько взрывов смеха. "Я следующий!"
7 unread messages
How can they joke around ? Thomas thought . The girl 's half dead . He felt sick inside .

Как они могут шутить? Томас подумал. Девушка полумертвая. Ему стало плохо внутри.
8 unread messages
Alby 's eyes narrowed ; his mouth pulled into a tight grin that did n't look like it had anything to do with humor . " If anybody touches this girl , " Alby said , " you 're gon na spend the night sleepin ' with the Grievers in the Maze . Banished , no questions . " He paused , turning in a slow circle as if he wanted every person to see his face . " Ai n't nobody better touch her ! Nobody ! "

Глаза Алби сузились; его рот растянулся в натянутой ухмылке, которая не была похожа на юмор. — Если кто-нибудь тронет эту девушку, — сказал Алби, — ты проведешь ночь, спя с Гриверами в Лабиринте. Изгнан, вопросов нет». Он сделал паузу, медленно повернувшись, как будто хотел, чтобы все увидели его лицо. «Некому лучше прикоснуться к ней! Никто!"
9 unread messages
It was the first time Thomas had actually liked hearing something come out of Alby 's mouth .

Это был первый раз, когда Томасу действительно понравилось слышать, как что-то вылетает из уст Алби.
10 unread messages
The short guy who 'd been referred to as a Med-jack -- Clint , if the spectator had been correct -- stood up from his examination . " She seems fine . Breathing okay , normal heartbeat . Though it 's a bit slow . Your guess is as good as mine , but I 'd say she 's in a coma . Jeff , let 's take her to the Homestead . "

Низкорослый парень, которого называли Мед-джеком — Клинт, если зритель был прав, — встал после осмотра. "Кажется, она в порядке. Дыхание нормальное, сердцебиение нормальное. Хотя это немного медленно. Твоя догадка так же хороша, как и моя, но я бы сказал, что она в коме. Джефф, давай отвезем ее в Усадьбу».
11 unread messages
His partner , Jeff , stepped over to grab her by the arms while Clint took hold of her feet . Thomas wished he could do more than watch -- with every passing second , he doubted more and more that what he 'd said earlier was true . She did seem familiar ; he felt a connection to her , though it was impossible to grasp in his mind . The idea made him nervous , and he looked around , as if someone might 've heard his thoughts .

Его напарник, Джефф, подошел, чтобы схватить ее за руки, а Клинт взял ее за ноги. Томас хотел бы сделать больше, чем просто смотреть — с каждой секундой он все больше и больше сомневался в том, что то, что он сказал ранее, было правдой. Она действительно казалась знакомой; он чувствовал связь с ней, хотя это было невозможно уловить в его уме. Эта мысль заставила его занервничать, и он огляделся, словно кто-то мог услышать его мысли.
12 unread messages
" On the count of three , " Jeff , the taller Med-jack , was saying , his tall frame looking ridiculous bent in half , like a praying mantis . " One ... two ... three ! "

— На счет три, — говорил Джефф, более высокий Мед-Джек, его высокое тело выглядело нелепо согнутым пополам, как богомол. "Раз два три!"
13 unread messages
They lifted her with a quick jerk , almost throwing her up in the air -- she was obviously a lot lighter than they 'd thought -- and Thomas almost shouted at them to be more careful .

Они подняли ее быстрым рывком, чуть не подбросив в воздух — она явно была намного легче, чем они думали, — и Томас почти крикнул им, чтобы они были осторожнее.
14 unread messages
" Guess we 'll have to see what she does , " Jeff said to no one in particular . " We can feed her soupy stuff if she does n't wake up soon . "

«Думаю, нам придется посмотреть, что она делает», — сказал Джефф, не обращаясь ни к кому конкретно. «Мы можем накормить ее супом, если она скоро не проснется».
15 unread messages
" Just watch her closely , " Newt said . " Must be something special about her or they would n't have sent her here . "

— Просто внимательно смотри на нее, — сказал Ньют. «Должно быть, в ней есть что-то особенное, иначе они бы не отправили ее сюда».
16 unread messages
Thomas 's gut clenched . He knew that he and the girl were connected somehow . They 'd come a day apart , she seemed familiar , he had a consuming urge to become a Runner despite learning so many terrible things ... . What did it all mean ?

Желудок Томаса сжался. Он знал, что они с девушкой как-то связаны. Они пришли с разницей в день, она казалась знакомой, у него было всепоглощающее желание стать бегуном, несмотря на то, что он узнал так много ужасных вещей... Что все это значило?
17 unread messages
Alby leaned over to look in her face once more before they carried her off . " Put her next to Ben 's room , and keep a watch on her day and night . Nothin ' better happen without me knowing about it . I do n't care if she talks in her sleep or takes a klunk -- you come tell me . "

Алби наклонился, чтобы еще раз заглянуть ей в лицо, прежде чем ее унесли. «Поставь ее рядом с комнатой Бена и присматривай за ней день и ночь. Ничего лучше не случится, если я об этом не узнаю. Меня не волнует, разговаривает ли она во сне или стучит — ты приходи и скажи мне».
18 unread messages
" Yeah , " Jeff muttered ; then he and Clint shuffled off to the Homestead , the girl 's body bouncing as they went , and the other Gladers finally started to talk about it , scattering as theories bubbled through the air .

— Да, — пробормотал Джефф. затем он и Клинт поплелись в Усадьбу, тело девушки подпрыгивало на ходу, и другие Глэйдеры, наконец, начали говорить об этом, рассыпаясь по мере того, как в воздухе бурлили теории.
19 unread messages
Thomas watched all this in mute contemplation . This strange connection he felt was n't his alone .

Томас наблюдал за всем этим в немом созерцании. Эта странная связь, которую он чувствовал, была не только его.
20 unread messages
The not-so-veiled accusations thrown at him only a few minutes before proved that the others suspected something , too , but what ? He was already completely confused -- being blamed for things only made him feel worse . As if reading his thoughts , Alby walked over and grabbed him by the shoulder .

Не столь завуалированные обвинения, брошенные в его адрес всего за несколько минут до этого, доказывали, что остальные тоже что-то подозревали, но что? Он уже был полностью сбит с толку — обвинения в чем-то только усугубляли его состояние. Словно прочитав его мысли, Алби подошел и схватил его за плечо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому