Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
Just let her talk , he said to her mind . She looks like she will .

Просто позволь ей говорить, сказал он ей. Похоже, она будет.
2 unread messages
Okay .

Хорошо.
3 unread messages
The woman almost seemed in a trance as she spoke , never taking her eyes off an indistinct spot in the distance . " The sun flares could n't have been predicted . Sun flares are normal , but these were unprecedented , massive , spiking higher and higher -- and once they were noticed , it was only minutes before their heat slammed into Earth . First our satellites were burned out , and thousands died instantly , millions within days , countless miles became wastelands . Then came the sickness . "

Женщина казалась почти в трансе, когда говорила, не сводя глаз с какой-то неясной точки вдалеке. «Вспышки на солнце нельзя было предсказать. Солнечные вспышки — это нормально, но они были беспрецедентными, массивными, поднимались все выше и выше — и как только их заметили, прошло всего несколько минут, прежде чем их тепло обрушилось на Землю. Сначала сгорели наши спутники, тысячи погибли мгновенно, миллионы — за дни, бесчисленные мили превратились в пустоши. Потом пришла болезнь».
4 unread messages
She paused , took a breath . " As the ecosystem fell apart , it became impossible to control the sickness -- even to keep it in South America . The jungles were gone , but the insects were n't . People call it the Flare now . It 's a horrible , horrible thing . Only the richest can be treated , no one can be cured . Unless the rumors from the Andes are true . "

Она остановилась, вздохнула. «Поскольку экосистема развалилась, стало невозможно контролировать болезнь — даже держать ее в Южной Америке. Джунгли исчезли, но насекомые остались. Сейчас люди называют это Flare. Это ужасная, ужасная вещь. Только самые богатые могут лечиться, никто не может вылечиться. Если только слухи из Анд не верны».
5 unread messages
Thomas almost broke his own advice -- questions filled his mind . Horror grew in his heart . He sat and listened as the woman continued .

Томас чуть не нарушил собственный совет — вопросы заполнили его разум. Ужас рос в его сердце. Он сидел и слушал, как женщина продолжала.
6 unread messages
" As for you , all of you -- you 're just a few of millions orphaned . They tested thousands , chose you for the big one . The ultimate test . Everything you lived through was calculated and thought through . Catalysts to study your reactions , your brain waves , your thoughts . All in an attempt to find those capable of helping us find a way to beat the Flare . "

«Что касается вас, то все вы — вы всего лишь несколько миллионов осиротевших. Они проверили тысячи, выбрали вас для большого. Окончательный тест. Все, что вы пережили, было просчитано и продумано. Катализаторы для изучения ваших реакций, ваших мозговых волн, ваших мыслей. Все в попытке найти тех, кто может помочь нам найти способ победить Пламя».
7 unread messages
She paused again , pulled a string of hair behind her ear .

Она снова помолчала, заправив прядь волос за ухо.
8 unread messages
" Most of the physical effects are caused by something else . First the delusions start , then animal instincts begin to overpower the human ones . Finally it consumes them , destroys their humanity . It 's all in the brain . The Flare lives in their brains . It is an awful thing . Better to die than catch it . "

«Большинство физических эффектов вызвано чем-то другим. Сначала начинаются заблуждения, потом животные инстинкты начинают брать верх над человеческими. В конце концов он поглощает их, уничтожает их человечность. Это все в мозгу. Вспышка живет в их мозгах. Это ужасно. Лучше умереть, чем поймать».
9 unread messages
The woman broke her gaze into nothingness and focused on Thomas , then looked at Teresa , then Thomas again . " We wo n't let them do this to children . We 've sworn our lives to fighting WICKED . We ca n't lose our humanity , no matter the end result . "

Женщина перевела взгляд в пустоту и сосредоточилась на Томасе, затем посмотрела на Терезу, потом снова на Томаса. «Мы не позволим им делать это с детьми. Мы поклялись своей жизнью сражаться со ЗЛОМ. Мы не можем потерять нашу человечность, независимо от конечного результата».
10 unread messages
She folded her hands in her lap , looked down at them . " You 'll learn more in time . We live far in the north . We 're separated from the Andes by thousands of miles . They call it the Scorch -- it lies between here and there . It 's centered mainly around what they used to call the equator -- it 's just heat and dust now , filled with savages consumed by the Flare beyond help . We 're trying to cross that land -- to find the cure . But until then , we 'll fight WICKED and stop the experiments and tests . " She looked carefully at Thomas , then Teresa . " It 's our hope that you 'll join us . "

Она сложила руки на коленях и посмотрела на них сверху вниз. «Со временем вы узнаете больше. Мы живем далеко на севере. Нас отделяют от Анд тысячи миль. Его называют Ожогом — он лежит между здесь и там. Он сосредоточен в основном вокруг того, что раньше называли экватором — теперь это просто жар и пыль, наполненные дикарями, поглощенными Вспышкой, без помощи. Мы пытаемся пересечь эту землю, чтобы найти лекарство. Но до тех пор мы будем бороться с WICKED и прекратим эксперименты и испытания». Она внимательно посмотрела на Томаса, затем на Терезу. «Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам».
11 unread messages
She looked away then , gazing out her window .

Затем она отвела взгляд, глядя в окно.
12 unread messages
Thomas looked at Teresa , raised his eyebrows in question . She simply shook her head and then laid it on his shoulder and closed her eyes .

Томас посмотрел на Терезу, вопросительно приподнял брови. Она просто покачала головой, потом положила ее ему на плечо и закрыла глаза.
13 unread messages
I 'm too tired to think about it , she said . Let 's just be safe for now .

Я слишком устала, чтобы думать об этом, сказала она. Давайте пока будем в безопасности.
14 unread messages
Maybe we are , he replied . Maybe .

Может быть, мы, ответил он. Может быть.
15 unread messages
He heard the soft sounds of her sleep , but he knew that sleep would be impossible for him .

Он слышал тихие звуки ее сна, но знал, что сон для него невозможен.
16 unread messages
He felt such a raging storm of conflicting emotions , he could n't identify any of them . Still -- it was better than the dull void he 'd experienced earlier . He could only sit and stare out the window into the rain and blackness , pondering words like Flare and sickness and experiment and Scorch and WICKED . He could only sit and hope that things might be better now than they 'd been in the Maze .

Он чувствовал такую ​​бушующую бурю противоречивых эмоций, что не мог идентифицировать ни одну из них. Тем не менее, это было лучше, чем унылая пустота, которую он испытал ранее. Он мог только сидеть и смотреть в окно на дождь и черноту, обдумывая такие слова, как «Вспышка», «болезнь», «эксперимент», «Скорч» и «ЗЛО». Он мог только сидеть и надеяться, что теперь все может быть лучше, чем в Лабиринте.
17 unread messages
But as he jiggled and swayed with the movements of the bus , felt Teresa 's head thump against his shoulder every once in a while when they hit big bumps , heard her stir and fall back to sleep , heard the murmurs of other conversations from other Gladers , his thoughts kept returning to one thing .

Но когда он покачивался и раскачивался от движения автобуса, чувствовал, как голова Терезы время от времени ударялась о его плечо, когда они натыкались на большие неровности, слышал, как она шевелится и снова засыпала, слышал бормотание других разговоров других глэйдеров, его мысли постоянно возвращались к одному.
18 unread messages
Chuck .

Чак.
19 unread messages
Two hours later , the bus stopped .

Через два часа автобус остановился.
20 unread messages
They had pulled into a muddy parking lot that surrounded a nondescript building with several rows of windows . The woman and other rescuers shuffled the nineteen boys and one girl through the front door and up a flight of stairs , then into a huge dormitory with a series of bunk beds lined up along one of the walls . On the opposite side were some dressers and tables . Curtain-covered windows checkered each wall of the room .

Они въехали на грязную парковку, окружавшую неприметное здание с несколькими рядами окон. Женщина и другие спасатели протащили девятнадцать мальчиков и одну девочку через парадную дверь и вверх по лестнице, а затем в огромную спальню с рядом двухъярусных кроватей вдоль одной из стен. На противоположной стороне были комоды и столы. Окна, занавешенные занавесками, украшали каждую стену комнаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому