Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
Yes , rendering obsolete popguns , elastic airbladders , games of hazard , catapults . They comprised astronomical kaleidoscopes exhibiting the twelve constellations of the zodiac from Aries to Pisces , miniature mechanical orreries , arithmetical gelatine lozenges , geometrical to correspond with zoological biscuits , globemap playing balls , historically costumed dolls .

Да, рендеринг устаревших попганов, эластичных воздушных пузырей, азартных игр, катапульт. Они включали в себя астрономические калейдоскопы, демонстрирующие двенадцать созвездий зодиака от Овна до Рыб, миниатюрные механические планетарии, арифметические желатиновые леденцы, геометрические формы которых соответствовали зоологическим печеньям, игровые мячи с картами земного шара и куклы в исторических костюмах.
2 unread messages
What also stimulated him in his cogitations ?

Что также стимулировало его в его размышлениях?
3 unread messages
The financial success achieved by Ephraim Marks and Charles A .

Финансовый успех, достигнутый Эфраимом Марксом и Чарльзом А.
4 unread messages
James , the former by his 1d bazaar at 42 George ’ s street , south , the latter at his 6 1 / 2d shop and world ’ s fancy fair and waxwork exhibition at 30 Henry street , admission 2d , children 1d : and the infinite possibilities hitherto unexploited of the modern art of advertisement if condensed in triliteral monoideal symbols , vertically of maximum visibility ( divined ) , horizontally of maximum legibility ( deciphered ) and of magnetising efficacy to arrest involuntary attention , to interest , to convince , to decide .

Джеймс, первый у своего 1-го базара на Джорджс-стрит, 42, на юге, второй у своего магазина на 6 1/2d и всемирной модной ярмарки и выставки восковых фигур на Генри-стрит, 30, вход 2-й, детский 1-й: и бесконечные, до сих пор неиспользованные возможности современное искусство рекламы, если оно сконцентрировано в трехбуквенных моноидеальных символах, вертикально максимальной видимости (угаданных), горизонтально максимальной разборчивости (расшифрованных) и обладающих притягательной эффективностью, чтобы привлечь непроизвольное внимание, заинтересовать, убедить, принять решение.
5 unread messages
Such as ?

Такой как?
6 unread messages
K . 11 . Kino ’ s 11 / — Trousers .

К. 11. Кино 11/— Брюки.
7 unread messages
House of Keys . Alexander J . Keyes .

Дом Ключей. Александр Дж. Киз.
8 unread messages
Such as not ?

Типа нет?
9 unread messages
Look at this long candle . Calculate when it burns out and you receive gratis 1 pair of our special non - compo boots , guaranteed 1 candle power . Address : Barclay and Cook , 18 Talbot street .

Посмотрите на эту длинную свечу. Подсчитайте, когда он сгорит, и вы получите бесплатно 1 пару наших специальных некомпозитных ботинок с гарантированной силой 1 свечи. Адрес: Barclay and Cook, улица Тэлбот, 18.
10 unread messages
Bacilikil ( Insect Powder ) .

Бациликил (порошок от насекомых).
11 unread messages
Veribest ( Boot Blacking ) .

Верибест (Ваксовка ботинок).
12 unread messages
Uwantit ( Combined pocket twoblade penknife with corkscrew , nailfile and pipecleaner ) .

Увантит (комбинированный карманный перочинный нож с двумя лезвиями, штопором, пилочкой для ногтей и средством для чистки трубок).
13 unread messages
Such as never ?

Например, никогда?
14 unread messages
What is home without Plumtree ’ s Potted Meat ?

Какой дом без мяса в горшке Пламтри?
15 unread messages
Incomplete .

Неполный.
16 unread messages
With it an abode of bliss .

С ним обитель блаженства.
17 unread messages
Manufactured by George Plumtree , 23 Merchants ’ quay , Dublin , put up in 4 oz pots , and inserted by Councillor Joseph P . Nannetti , M . P . , Rotunda Ward , 19 Hardwicke street , under the obituary notices and anniversaries of deceases . The name on the label is Plumtree . A plumtree in a meatpot , registered trade mark . Beware of imitations . Peatmot . Trumplee . Moutpat . Plamtroo .

Изготовлено Джорджем Пламтри, Торговая набережная, 23, Дублин, разложено в горшках по 4 унции и вставлено советником Джозефом П. Наннетти, членом парламента, округ Ротонда, Хардвик-стрит, 19, под некрологами и годовщинами смерти. Название на этикетке — Пламтри. Слива в котелке, зарегистрированная торговая марка. Остерегайтесь подделок. Торфяная моль. Трампли. Мутпат. Пламтроо.
18 unread messages
Which example did he adduce to induce Stephen to deduce that originality , though producing its own reward , does not invariably conduce to success ?

Какой пример он привел, чтобы побудить Стивена прийти к выводу, что оригинальность, хотя и приносит свою награду, не всегда ведет к успеху?
19 unread messages
His own ideated and rejected project of an illuminated showcart , drawn by a beast of burden , in which two smartly dressed girls were to be seated engaged in writing .

Его собственный задуманный и отвергнутый проект освещенной тележки, запряженной вьючным животным, в которой должны были сидеть две нарядно одетые девушки, занятые писательством.
20 unread messages
What suggested scene was then constructed by Stephen ?

Какую предложенную сцену затем построил Стивен?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому