Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— Bad luck to the jewman that made them , Ben Dollard said . Thanks be to God he ’ s not paid yet .

— Не повезло еврею, который их сделал, — сказал Бен Доллард. Слава Богу, ему еще не заплатили.
2 unread messages
— And how is that basso profondo , Benjamin ? Father Cowley asked .

— И насколько глубок этот бас, Бенджамин? — спросил отец Коули.
3 unread messages
Cashel Boyle O ’ Connor Fitzmaurice Tisdall Farrell , murmuring , glassyeyed , strode past the Kildare street club .

Кэшел Бойл О'Коннор Фицморис Тисдалл Фаррелл, бормоча, со стеклянными глазами, прошел мимо уличного клуба Килдэр.
4 unread messages
Ben Dollard frowned and , making suddenly a chanter ’ s mouth , gave forth a deep note .

Бен Доллард нахмурился и, внезапно сжав губы, произнес глубокую ноту.
5 unread messages
— Aw ! he said .

— Ой! он сказал.
6 unread messages
— That ’ s the style , Mr Dedalus said , nodding to its drone .

— Таков стиль, — сказал мистер Дедал, кивнув на его гул.
7 unread messages
— What about that ? Ben Dollard said . Not too dusty ? What ?

-Что об этом? — сказал Бен Доллард. Не слишком пыльно? Что?
8 unread messages
He turned to both .

Он повернулся к обоим.
9 unread messages
— That ’ ll do , Father Cowley said , nodding also .

— Достаточно, — сказал отец Коули, тоже кивнув.
10 unread messages
The reverend Hugh C . Love walked from the old chapterhouse of saint Mary ’ s abbey past James and Charles Kennedy ’ s , rectifiers , attended by Geraldines tall and personable , towards the Tholsel beyond the ford of hurdles .

Преподобный Хью К. Лав шел из старого здания капитула аббатства Святой Марии мимо выпрямителей Джеймса и Чарльза Кеннеди в сопровождении высокой и представительной Джеральдины к Толселу за бродом из препятствий.
11 unread messages
Ben Dollard with a heavy list towards the shopfronts led them forward , his joyful fingers in the air .

Бен Доллард тяжелым креном в сторону витрин повел их вперед, подняв радостные пальцы вверх.
12 unread messages
— Come along with me to the subsheriff ’ s office , he said . I want to show you the new beauty Rock has for a bailiff . He ’ s a cross between Lobengula and Lynchehaun . He ’ s well worth seeing , mind you . Come along . I saw John Henry Menton casually in the Bodega just now and it will cost me a fall if I don ’ t . . . Wait awhile . . . We ’ re on the right lay , Bob , believe you me .

— Пойдем со мной в офис помощника шерифа, — сказал он. Я хочу показать вам новую красавицу Рока для судебного пристава. Он представляет собой нечто среднее между Лобенгулой и Линчехауном. Заметьте, его стоит увидеть. Пойдемте. Я только что случайно увидел Джона Генри Ментона в винном погребе, и если я этого не сделаю, это будет стоить мне падения... Подожди некоторое время... Мы на правильном пути, Боб, поверь мне.
13 unread messages
— For a few days tell him , Father Cowley said anxiously .

— На несколько дней скажи ему, — с тревогой сказал отец Коули.
14 unread messages
Ben Dollard halted and stared , his loud orifice open , a dangling button of his coat wagging brightbacked from its thread as he wiped away the heavy shraums that clogged his eyes to hear aright .

Бен Доллард остановился и уставился, его громкое отверстие было открыто, свисающая пуговица его пальто покачивалась на нити, покачиваясь на яркой спине, пока он вытирал тяжелые шрамы, засорявшие его глаза, чтобы правильно слышать.
15 unread messages
— What few days ? he boomed . Hasn ’ t your landlord distrained for rent ?

— Какие несколько дней? он прогремел. Разве ваш домовладелец не напрягся на арендной плате?
16 unread messages
— He has , Father Cowley said .

— Да, — сказал отец Коули.
17 unread messages
— Then our friend ’ s writ is not worth the paper it ’ s printed on , Ben Dollard said . The landlord has the prior claim . I gave him all the particulars . 29 Windsor avenue .

— Тогда приказ нашего друга не стоит бумаги, на которой он напечатан, — сказал Бен Доллард. Арендодатель имеет предварительное требование. Я сообщил ему все подробности. Виндзор-авеню, 29.
18 unread messages
Love is the name ?

Любовь - это имя?
19 unread messages
— That ’ s right , Father Cowley said . The reverend Mr Love . He ’ s a minister in the country somewhere . But are you sure of that ?

— Верно, — сказал отец Коули. Преподобный мистер Лав. Он министр где-то в стране. Но вы в этом уверены?
20 unread messages
— You can tell Barabbas from me , Ben Dollard said , that he can put that writ where Jacko put the nuts .

— От меня вы можете сказать Варавве, — сказал Бен Доллард, — что он может поместить этот приказ туда, куда Джеко положил натсы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому