Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
A tall figure in bearded homespun rose from shadow and unveiled its cooperative watch .

Высокая фигура в домотканом бородатом костюме поднялась из тени и открыла свои часы.
2 unread messages
— I am afraid I am due at the Homestead .

— Боюсь, мне пора в Усадьбу.
3 unread messages
Whither away ? Exploitable ground .

Куда? Эксплуатационная земля.
4 unread messages
— Are you going ? John Eglinton ’ s active eyebrows asked . Shall we see you at Moore ’ s tonight ? Piper is coming .

-Вы собираетесь? — спросили активные брови Джона Эглинтона. Увидимся сегодня вечером у Мура? Пайпер идет.
5 unread messages
— Piper ! Mr Best piped . Is Piper back ?

— Пайпер! - пропищал мистер Бест. Пайпер вернулась?
6 unread messages
Peter Piper pecked a peck of pick of peck of pickled pepper .

Питер Пайпер клюнул горсть маринованного перца.
7 unread messages
— I don ’ t know if I can . Thursday . We have our meeting . If I can get away in time .

— Не знаю, смогу ли я. Четверг. У нас состоится встреча. Если я успею уйти вовремя.
8 unread messages
Yogibogeybox in Dawson chambers . Isis Unveiled . Their Pali book we tried to pawn . Crosslegged under an umbrel umbershoot he thrones an Aztec logos , functioning on astral levels , their oversoul , mahamahatma . The faithful hermetists await the light , ripe for chelaship , ringroundabout him . Louis H . Victory . T . Caulfield Irwin . Lotus ladies tend them i ’ the eyes , their pineal glands aglow . Filled with his god , he thrones , Buddh under plantain . Gulfer of souls , engulfer . Hesouls , shesouls , shoals of souls . Engulfed with wailing creecries , whirled , whirling , they bewail .

Йогибогейбокс в покоях Доусона. Разоблаченная Исида. Их палийскую книгу мы пытались заложить. Скрестив ноги под зонтиком, он восседает на троне ацтекского логоса, действующего на астральных уровнях, их сверхдуши, Махамахатмы. Верные герметисты ждут света, созревшего для ученичества, окружающего его. Луи Х. Виктори. Т. Колфилд Ирвин. Лотосовые дамы ухаживают за ними глазами, их шишковидные железы светятся. Наполненный своим богом, он восседает на троне, Будда под подорожником. Собиратель душ, поглощай. Души, души, косяки душ. Охваченные воем криков, кружатся, кружатся, плачут они.
9 unread messages
In quintessential triviality

В квинтэссенции тривиальности
10 unread messages
For years in this fleshcase a shesoul dwelt .

В течение многих лет в этом телесном футляре обитала душа.
11 unread messages
— They say we are to have a literary surprise , the quaker librarian said , friendly and earnest . Mr Russell , rumour has it , is gathering together a sheaf of our younger poets ’ verses . We are all looking forward anxiously .

— Говорят, нас ждет литературный сюрприз, — дружелюбно и серьезно сказал квакер-библиотекарь. Ходят слухи, что мистер Рассел собирает стопку стихов наших молодых поэтов. Мы все с нетерпением ждем.
12 unread messages
Anxiously he glanced in the cone of lamplight where three faces , lighted , shone .

Он с тревогой взглянул в конус света лампы, где сияли три освещенных лица.
13 unread messages
See this . Remember .

Видеть это. Помнить.
14 unread messages
Stephen looked down on a wide headless caubeen , hung on his ashplanthandle over his knee . My casque and sword . Touch lightly with two index fingers . Aristotle ’ s experiment . One or two ? Necessity is that in virtue of which it is impossible that one can be otherwise . Argal , one hat is one hat .

Стивен посмотрел на широкий безголовый кабан, висевший на ясеневой ручке над коленом. Мой шлем и меч. Слегка коснитесь двумя указательными пальцами. Эксперимент Аристотеля. Один или два? Необходимость — это то, в силу чего невозможно, чтобы можно было иначе. Аргал, одна шляпа – это одна шляпа.
15 unread messages
Listen .

Слушать.
16 unread messages
Young Colum and Starkey . George Roberts is doing the commercial part . Longworth will give it a good puff in the Express . O , will he ? I liked Colum ’ s Drover . Yes , I think he has that queer thing genius . Do you think he has genius really ? Yeats admired his line : As in wild earth a Grecian vase . Did he ? I hope you ’ ll be able to come tonight . Malachi Mulligan is coming too . Moore asked him to bring Haines . Did you hear Miss Mitchell ’ s joke about Moore and Martyn ? That Moore is Martyn ’ s wild oats ? Awfully clever , isn ’ t it ? They remind one of Don Quixote and Sancho Panza . Our national epic has yet to be written , Dr Sigerson says . Moore is the man for it . A knight of the rueful countenance here in Dublin . With a saffron kilt ? O ’ Neill Russell ? O , yes , he must speak the grand old tongue . And his Dulcinea ? James Stephens is doing some clever sketches . We are becoming important , it seems .

Молодые Колум и Старки. Джордж Робертс выполняет коммерческую часть. Лонгворт хорошенько затянется в «Экспрессе». О, он будет? Мне понравился «Погонщик Колума». Да, я думаю, что у него есть этот странный гений. Вы действительно думаете, что он гениален? Йейтс восхищался своей фразой: «Как в дикой земле греческая ваза». Он сделал? Надеюсь, ты сможешь прийти сегодня вечером. Малачи Маллиган тоже приедет. Мур попросил его привести Хейнса. Вы слышали шутку мисс Митчелл о Муре и Мартине? Этот Мур - овсянка Мартина? Ужасно умно, не так ли? Они напоминают Дон Кихота и Санчо Пансу. Наш национальный эпос еще не написан, говорит доктор Сигерсон. Мур – человек для этого. Рыцарь с печальным лицом здесь, в Дублине. С шафрановым килтом? О'Нил Рассел? О да, он, должно быть, говорит на великом древнем языке. А его Дульсинея? Джеймс Стивенс делает несколько умных набросков. Кажется, мы становимся важными.
17 unread messages
Cordelia . Cordoglio . Lir ’ s loneliest daughter .

Корделия. Соболезнования. Самая одинокая дочь Лира.
18 unread messages
Nookshotten . Now your best French polish .

Нукшоттен. Теперь ваш лучший французский лак.
19 unread messages
— Thank you very much , Mr Russell , Stephen said , rising . If you will be so kind as to give the letter to Mr Norman . . .

— Большое спасибо, мистер Рассел, — сказал Стивен, вставая. Если вы будете так любезны, передайте письмо мистеру Норману...
20 unread messages
— O , yes . If he considers it important it will go in . We have so much correspondence .

-О да. Если он сочтет это важным, то он войдет. У нас очень много переписки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому