Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

1 unread messages
A sharp Ulster voice said from the bench below Stephen :

Резкий ольстерский голос произнес со скамейки под Стивеном:
2 unread messages
-- Are we likely to be asked questions on applied science ?

— Будут ли нам задавать вопросы по прикладной науке?
3 unread messages
The professor began to juggle gravely with the terms pure science and applied science . A heavy-built student , wearing gold spectacles , stared with some wonder at the questioner . Moynihan murmured from behind in his natural voice :

Профессор начал серьезно жонглировать терминами «чистая наука» и «прикладная наука». Крупный студент в золотых очках с некоторым удивлением смотрел на вопрошающего. Мойнихан пробормотал сзади своим естественным голосом:
4 unread messages
-- Is n't MacAlister a devil for his pound of flesh ?

— Разве Макалистер не дьявол из-за своего фунта мяса?
5 unread messages
Stephen looked coldly on the oblong Skull beneath him overgrown with tangled twine-coloured hair . The voice , the accent , the mind of the questioner offended him and he allowed the offence to carry him towards wilful unkindness , bidding his mind think that the student 's father would have done better had he sent his son to Belfast to study and have saved something on the train fare by so doing .

Стивен холодно посмотрел на продолговатого Черепа под ним, заросшего спутанными волосами цвета шпагата. Голос, акцент, ум спрашивающего оскорбили его, и он позволил обиде довести его до умышленной недобрости, заставляя свой разум думать, что отец студента добился бы большего, если бы он отправил своего сына учиться в Белфаст и накопил что-нибудь. тем самым на стоимость проезда на поезде.
6 unread messages
The oblong skull beneath did not turn to meet this shaft of thought and yet the shaft came back to its bowstring ; for he saw in a moment the student 's whey-pale face .

Продолговатый череп внизу не повернулся навстречу этому лучу мысли, и все же древко вернулось на тетиву; ибо через мгновение он увидел бледное, как сыворотка, лицо студента.
7 unread messages
-- That thought is not mine , he said to himself quickly . It came from the comic Irishman in the bench behind . Patience .

— Эта мысль не моя, — быстро сказал он себе. Оно исходило от комического ирландца, сидевшего на скамейке позади. Терпение.
8 unread messages
Can you Say with certitude by whom the soul of your race was bartered and its elect betrayed -- by the questioner or by the mocker ? Patience . Remember Epictetus . It is probably in his character to ask such a question at such a moment in such a tone and to pronounce the word SCIENCE as a monosyllable .

Можете ли вы сказать с уверенностью, кем была продана душа вашего народа и преданы его избранники — вопрошающим или насмешником? Терпение. Вспомните Эпиктета. Наверное, в его характере задавать такой вопрос в такой момент таким тоном и произносить слово НАУКА как односложное.
9 unread messages
The droning voice of the professor continued to wind itself slowly round and round the coils it spoke of , doubling , trebling , quadrupling its somnolent energy as the coil multiplied its ohms of resistance .

Гудящий голос профессора продолжал медленно обвивать катушки, о которых он говорил, удваивая, утрояя, учетверяя свою дремлющую энергию по мере того, как катушка умножала свое сопротивление.
10 unread messages
Moynihan 's voice called from behind in echo to a distant bell :

Голос Мойнихана позвал сзади, эхом донесся до далекого колокола:
11 unread messages
-- Closing time , gents !

— Время закрытия, господа!
12 unread messages
The entrance hall was crowded and loud with talk . On a table near the door were two photographs in frames and between them a long roll of paper bearing an irregular tail of signatures . MacCann went briskly to and fro among the students , talking rapidly , answering rebuffs and leading one after another to the table . In the inner hall the dean of studies stood talking to a young professor , stroking his chin gravely and nodding his head .

В вестибюле было многолюдно и шумно от разговоров. На столе у ​​двери лежали две фотографии в рамках, а между ними длинный рулон бумаги с неровным хвостом подписей. Макканн быстро ходил туда-сюда среди студентов, быстро разговаривая, отвечая на отказы и подводя одного за другим к столу. Во внутреннем зале декан стоял и разговаривал с молодым профессором, серьезно поглаживая его подбородок и кивая головой.
13 unread messages
Stephen , checked by the crowd at the door , halted irresolutely . From under the wide falling leaf of a soft hat Cranly 's dark eyes were watching him .

Стивен, которого остановила толпа у двери, нерешительно остановился. Из-под широкого падающего листа мягкой шляпы на него смотрели темные глаза Крэнли.
14 unread messages
-- Have you signed ? Stephen asked .

— Ты подписал? – спросил Стивен.
15 unread messages
Cranly closed his long thin-lipped mouth , communed with himself an instant and answered :

Крэнли закрыл свой длинный тонкогубый рот, на мгновение пообщался с самим собой и ответил:
16 unread messages
-- EGO HABEO .

- У МЕНЯ ЕСТЬ.
17 unread messages
-- What is it for ?

- Для чего это?
18 unread messages
-- QUOD ?

- ЧТО?
19 unread messages
-- What is it for ?

- Для чего это?
20 unread messages
Cranly turned his pale face to Stephen and said blandly and bitterly :

Крэнли повернул бледное лицо к Стивену и сказал вежливо и горько:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому