Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

1 unread messages
A hush fell on the class . Mr Tate did not break it but dug with his hand between his thighs while his heavily starched linen creaked about his neck and wrists . Stephen did not look up . It was a raw spring morning and his eyes were still smarting and weak . He was conscious of failure and of detection , of the squalor of his own mind and home , and felt against his neck the raw edge of his turned and jagged collar .

В классе воцарилась тишина. Мистер Тейт не сломал его, а запустил руку между бедер, в то время как сильно накрахмаленное белье скрипело на его шее и запястьях. Стивен не поднял глаз. Это было сырое весеннее утро, и его глаза все еще болели и слабели. Он сознавал неудачу и разоблачение, убожество своего ума и дома и чувствовал на своей шее неровный край своего зазубренного воротника.
2 unread messages
A short loud laugh from Mr Tate set the class more at ease .

Короткий громкий смех мистера Тейта успокоил класс.
3 unread messages
-- Perhaps you did n't know that , he said .

— Возможно, ты этого не знал, — сказал он.
4 unread messages
-- Where ? asked Stephen .

- Где? – спросил Стивен.
5 unread messages
Mr Tate withdrew his delving hand and spread out the essay .

Мистер Тейт убрал руку и развернул эссе.
6 unread messages
-- Here . It 's about the Creator and the soul . Rrmrrm rrmAh ! WITHOUT A POSSIBILITY OF EVER APPROACHING NEARER . That 's heresy .

- Здесь. Речь идет о Творце и душе. Рррррррр! БЕЗ ВОЗМОЖНОСТИ ПРИБЛИЗИТЬСЯ БЛИЖЕ. Это ересь.
7 unread messages
Stephen murmured :

Стивен пробормотал:
8 unread messages
-- I meant WITHOUT A POSSIBILITY OF EVER REACHING .

— Я имел в виду БЕЗ ВОЗМОЖНОСТИ КОГДА-ЛИБО ДОСТИГНУТЬ.
9 unread messages
It was a submission and Mr Tate , appeased , folded up the essay and passed it across to him , saying :

Это было представление, и мистер Тейт, успокоенный, сложил эссе и передал ему, сказав:
10 unread messages
-- OAh ! EVER REACHING . That 's another story .

- Ой! ВСЕГДА ДОСТИЖАЮТСЯ. Это другая история.
11 unread messages
But the class was not so soon appeased . Though nobody spoke to him of the affair after class he could feel about him a vague general malignant joy .

Но класс успокоился не так скоро. Хотя после уроков никто не говорил с ним об этом деле, он чувствовал по отношению к нему смутную общую злорадную радость.
12 unread messages
A few nights after this public chiding he was walking with a letter along the Drumcondra Road when he heard a voice cry :

Через несколько дней после этого публичного упрека он шел с письмом по Драмкондра-роуд, когда услышал крик:
13 unread messages
-- Halt !

— Стой!
14 unread messages
He turned and saw three boys of his own class coming towards him in the dusk . It was Heron who had called out and , as he marched forward between his two attendants , he cleft the air before him with a thin cane in time to their steps . Boland , his friend , marched beside him , a large grin on his face , while Nash came on a few steps behind , blowing from the pace and wagging his great red head .

Он обернулся и увидел трех мальчиков из его класса, идущих к нему в сумерках. Это Цапля крикнул и, шагая вперед между двумя своими слугами, рассекал воздух перед собой тонкой тростью в такт их шагам. Боланд, его друг, шел рядом с ним с широкой улыбкой на лице, а Нэш шел в нескольких шагах позади, сбиваясь с шага и виляя огромной рыжей головой.
15 unread messages
As soon as the boys had turned into Clonliffe Road together they began to speak about books and writers , saying what books they were reading and how many books there were in their fathers ' bookcases at home . Stephen listened to them in some wonderment for Boland was the dunce and Nash the idler of the class . In fact , after some talk about their favourite writers , Nash declared for Captain Marryat who , he said , was the greatest writer .

Как только мальчики вместе свернули на Клонлифф-роуд, они начали говорить о книгах и писателях, рассказывая, какие книги они читают и сколько книг было в книжных шкафах их отцов дома. Стивен слушал их с некоторым удивлением, потому что Боланд был глупцом, а Нэш — бездельником в классе. Фактически, после некоторого разговора об их любимых писателях, Нэш высказался за капитана Марриата, который, по его словам, был величайшим писателем.
16 unread messages
-- Fudge ! said Heron . Ask Dedalus .

— Фадж! - сказал Херон. Спроси Дедала.
17 unread messages
Who is the greatest writer , Dedalus ?

Кто величайший писатель, Дедал?
18 unread messages
Stephen noted the mockery in the question and said :

Стивен заметил насмешку в вопросе и сказал:
19 unread messages
-- Of prose do you mean ?

— Вы имеете в виду прозу?
20 unread messages
-- Yes .

- Да.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому