Джеймс Джойс

Джеймс Джойс
Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

1 unread messages
The singing ceased . They went on together , Cranly repeating in strongly stressed rhythm the end of the refrain :

Пение прекратилось. Они продолжали вместе, Крэнли в сильном ритме повторял конец припева:
2 unread messages
And when we are married ,

И когда мы поженимся,
3 unread messages
O , how happy we 'll be

О, как мы будем счастливы
4 unread messages
For I love sweet Rosie O'Grady

Потому что я люблю милую Рози О'Грэйди
5 unread messages
And Rosie O'Grady loves me .

И Рози О'Грэйди любит меня.
6 unread messages
-- There 's real poetry for you , he said . There 's real love .

— Для вас это настоящая поэзия, — сказал он. Есть настоящая любовь.
7 unread messages
He glanced sideways at Stephen with a strange smile and said :

Он покосился на Стивена со странной улыбкой и сказал:
8 unread messages
-- Do you consider that poetry ? Or do you know what the words mean ?

— Вы считаете это поэзией? Или ты знаешь, что означают эти слова?
9 unread messages
-- I want to see Rosie first , said Stephen .

— Сначала я хочу увидеть Рози, — сказал Стивен.
10 unread messages
-- She 's easy to find , Cranly said .

— Ее легко найти, — сказал Крэнли.
11 unread messages
His hat had come down on his forehead .

Шляпа слетела ему на лоб.
12 unread messages
He shoved it back and in the shadow of the trees Stephen saw his pale face , framed by the dark , and his large dark eyes . Yes . His face was handsome and his body was strong and hard . He had spoken of a mother 's love . He felt then the sufferings of women , the weaknesses of their bodies and souls ; and would shield them with a strong and resolute arm and bow his mind to them .

Он откинул его назад, и в тени деревьев Стивен увидел его бледное лицо, обрамленное тьмой, и большие темные глаза. Да. Его лицо было красивым, а тело сильным и крепким. Он говорил о материнской любви. Он чувствовал тогда страдания женщин, слабости их тела и души; и защитил бы их сильной и решительной рукой и склонил бы перед ними свой разум.
13 unread messages
Away then : it is time to go . A voice spoke softly to Stephen 's lonely heart , bidding him go and telling him that his friendship was coming to an end . Yes ; he would go . He could not strive against another . He knew his part .

Тогда прочь: пора идти. Голос мягко обратился к одинокому сердцу Стивена, приглашая его уйти и говоря, что его дружбе подходит конец. Да; он пойдет. Он не мог бороться против другого. Он знал свою роль.
14 unread messages
-- Probably I shall go away , he said .

— Наверное, я уйду, — сказал он.
15 unread messages
-- Where ? Cranly asked .

- Где? – спросил Крэнли.
16 unread messages
-- Where I can , Stephen said .

— Где смогу, — сказал Стивен.
17 unread messages
-- Yes , Cranly said . It might be difficult for you to live here now . But is it that makes you go ?

— Да, — сказал Крэнли. Возможно, вам сейчас здесь будет трудно жить. Но разве это заставляет вас идти?
18 unread messages
-- I have to go , Stephen answered .

— Мне пора идти, — ответил Стивен.
19 unread messages
-- Because , Cranly continued , you need not look upon yourself as driven away if you do not wish to go or as a heretic or an outlaw . There are many good believers who think as you do . Would that surprise you ? The church is not the stone building nor even the clergy and their dogmas . It is the whole mass of those born into it . I do n't know what you wish to do in life . Is it what you told me the night we were standing outside Harcourt Street station ?

— Потому что, — продолжал Крэнли, — если вы не желаете ехать, вам не следует считать себя изгнанником, еретиком или преступником. Есть много хороших верующих, которые думают так же, как и вы. Вас бы это удивило? Церковь – это не каменное здание и даже не духовенство и его догматы. Это вся масса рожденных в нем. Я не знаю, чем ты хочешь заниматься в жизни. Это то, что ты сказал мне в ту ночь, когда мы стояли возле станции Харкорт-стрит?
20 unread messages
-- Yes , Stephen said , smiling in spite of himself at Cranly 's way of remembering thoughts in connexion with places .

— Да, — сказал Стивен, невольно улыбаясь способу Крэнли запоминать мысли, связанные с местами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому