Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
Then at last he stopped . ' I had n't really any hope , ' he said .

Наконец он остановился. На самом деле у меня не было никакой надежды, - сказал он.
2 unread messages
The hateful telling broke out again .

Ненавистный рассказ вспыхнул снова.
3 unread messages
'S lightly is coughing on the table . '

- Он кашляет на столе.
4 unread messages
' The twins began with mammee-apples . '

-Близнецы начали с яблок мамми.
5 unread messages
' Curly is taking both tappa rolls and yams . '

- Кудряш берет и булочки с таппой, и батат.
6 unread messages
'N ibs is speaking with his mouth full . '

’Нибс говорит с набитым ртом.
7 unread messages
' I complain of the twins . '

- Я жалуюсь на близнецов.
8 unread messages
' I complain of Curly . '

- Я жалуюсь на Кудрявого.
9 unread messages
' I complain of Nibs .

- Я жалуюсь на Укусы.
10 unread messages
'

11 unread messages
' Oh dear , oh dear , ' cried Wendy , ' I 'm sure I sometimes think that children are more trouble than they are worth . '

’О боже, о боже, - воскликнула Венди, - я уверена, что иногда мне кажется, что от детей больше хлопот, чем пользы.
12 unread messages
She told them to clear away , and sat down to her work-basket : a heavy load of stockings and every knee with a hole in it as usual .

Она велела им убираться и села за свою рабочую корзину: тяжелый груз чулок и каждое колено с дыркой, как обычно.
13 unread messages
' Wendy , ' remonstrated Michael , ' I 'm too big for a cradle . '

’Венди,’ возразил Майкл, - я слишком большой для колыбели.
14 unread messages
' I must have somebody in a cradle , ' she said almost tartly , ' and you are the littlest . A cradle is such a nice homely thing to have about a house . '

’У меня должен быть кто-то в колыбели, - сказала она почти едко, - а ты самый маленький. Колыбель - такая приятная домашняя вещь в доме.
15 unread messages
While she sewed they played around her ; such a group of happy faces and dancing limbs lit up by that romantic fire . It had become a very familiar scene this in the home under the ground , but we are looking on it for the last time .

Пока она шила, они играли вокруг нее; такая группа счастливых лиц и танцующих конечностей, освещенных этим романтическим огнем. Это стало очень знакомой сценой в доме под землей, но мы смотрим на нее в последний раз.
16 unread messages
There was a step above , and Wendy , you may be sure , was the first to recognise it .

Там была ступенька выше, и Венди, можете быть уверены, первой узнала ее.
17 unread messages
' Children , I hear your father 's step . He likes you to meet him at the door . '

- Дети, я слышу шаги вашего отца. Он хочет, чтобы вы встретили его у дверей.
18 unread messages
Above , the redskins crouched before Peter .

Наверху краснокожие склонились перед Питером.
19 unread messages
' Watch well , braves . I have spoken . '

- Смотрите внимательно, храбрецы. Я уже говорил.
20 unread messages
And then , as so often before , the gay children dragged him from his tree . As so often before , but never again .

А потом, как это часто бывало раньше, веселые дети стащили его с дерева. Как часто бывало раньше, но больше никогда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому