' I will put a glass thing in her mouth , ' said Slightly ; and he made-believe to do it , while Peter waited . It was an anxious moment when the glass thing was withdrawn .
-Я положу ей в рот стеклянную штуку, - сказал он и сделал вид, что делает это, пока Питер ждал. Это был тревожный момент, когда стеклянную штуку убрали.
' I will call again in the evening , ' Slightly said ; ' give her beef tea out of a cup with a spout to it ' ; but after he had returned the hat to John he blew big breaths , which was his habit on escaping from a difficulty .
’Я зайду еще вечером, - сказал он, - напою ее чаем из чашки с носиком", - но, вернув шляпу Джону, он глубоко вздохнул, что было его привычкой, когда он выходил из затруднительного положения.
They gurgled with joy at this , for by the greatest good luck the branches they had brought were sticky with red sap , and all the ground was carpeted with moss . As they rattled up the little house they broke into song themselves :
Они булькали от радости, потому что, по величайшей удаче, ветви, которые они принесли, были липкими от красного сока, а вся земля была покрыта мхом. Громыхая по маленькому домику, они сами запели песню: