The jealous fairy had now cast off all disguise of friendship , and was darting at her victim from every direction , pinching savagely each time she touched .
Ревнивая фея теперь сбросила с себя все маски дружбы и бросалась на свою жертву со всех сторон, яростно щипая каждый раз, когда она прикасалась.
It was not in their nature to question when Peter ordered . ' Let us do what Peter wishes , ' cried the simple boys . ' Quick , bows and arrows . '
Не в их характере было задавать вопросы, когда Питер приказывал. - Давайте сделаем так, как хочет Питер, - закричали простые мальчики. Быстро, луки и стрелы.
Tootles excitedly fitted the arrow to his bow . ' Out of the way , Tink , ' he shouted ; and then he fired , and Wendy fluttered to the ground with an arrow in her breast .
Тутлз взволнованно вставил стрелу в лук. Прочь с дороги, Динь, - крикнул он, а затем выстрелил, и Венди упала на землю со стрелой в груди.
Overhead Tinker Bell shouted 'S illy ass ! ' and darted into hiding . The others did not hear her . They had crowded round Wendy , and as they looked a terrible silence fell upon the wood . If Wendy 's heart had been beating they would all have heard it .
Над головой Динь-Динь закричала: "Глупая задница!’ и бросился в укрытие. Остальные ее не слышали. Они столпились вокруг Венди, и, пока они смотрели, в лесу воцарилась ужасная тишина. Если бы сердце Венди билось, они бы все это услышали.