Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
It came as the arrows went , leaving the island in gloom .

Он пришел, когда полетели стрелы, оставив остров во мраке.
2 unread messages
In the old days at home the Neverland had always begun to look a little dark and threatening by bedtime . Then unexplored patches arose in it and spread ; black shadows moved about in them ; the roar of the beasts of prey was quite different now , and above all , you lost the certainty that you would win . You were quite glad that the night-lights were in .

В прежние времена дома Неверленд всегда начинал выглядеть немного мрачным и угрожающим ко сну. Затем в нем возникали и распространялись неисследованные пятна; в них двигались черные тени; рев хищных зверей теперь был совсем другим, и, прежде всего, вы теряли уверенность в том, что победите. Вы были очень рады, что включили ночники.
3 unread messages
You even liked Nana to say that this was just the mantelpiece over here , and that the Neverland was all make-believe .

Тебе даже нравилось, когда Нана говорила, что это всего лишь каминная полка, а Неверленд-всего лишь выдумка.
4 unread messages
Of course the Neverland had been make-believe in those days ; but it was real now , and there were no night-lights , and it was getting darker every moment , and where was Nana ?

Конечно, в те дни Неверленд был выдумкой, но теперь он был настоящим, и не было ночных огней, и с каждой минутой становилось все темнее, и где же Нана?
5 unread messages
They had been flying apart , but they huddled close to Peter now . His careless manner had gone at last , his eyes were sparkling , and a tingle went through them every time they touched his body . They were now over the fearsome island , flying so low that sometimes a tree grazed their feet . Nothing horrid was visible in the air , yet their progress had become slow and laboured , exactly as if they were pushing their way through hostile forces . Sometimes they hung in the air until Peter had beaten on it with his fists .

Они летели врозь, но теперь прижались к Питеру. Его небрежные манеры наконец-то исчезли, глаза сверкали, и каждый раз, когда они касались его тела, по ним пробегала дрожь. Теперь они летели над грозным островом так низко, что иногда дерево задевало их ноги. В воздухе не было видно ничего ужасного, но их продвижение стало медленным и трудным, точно они пробивались сквозь враждебные силы. Иногда они зависали в воздухе, пока Питер не начинал колотить по ним кулаками.
6 unread messages
' They do n't want us to land , ' he explained .

- Они не хотят, чтобы мы приземлялись, - объяснил он.
7 unread messages
' Who are they ? ' Wendy whispered , shuddering .

- Кто они такие? - прошептала Венди, содрогаясь.
8 unread messages
But he could not or would not say . Tinker Bell had been asleep on his shoulder , but now he wakened her and sent her on in front .

Но он не мог или не хотел сказать. Динь-Динь спала у него на плече, но теперь он разбудил ее и послал вперед.
9 unread messages
Sometimes he poised himself in the air , listening intently with his hand to his ear , and again he would stare down with eyes so bright that they seemed to bore two holes to earth . Having done these things , he went on again .

Иногда он зависал в воздухе, внимательно прислушиваясь, приложив руку к уху, и снова смотрел вниз такими яркими глазами, что казалось, будто они пробуравили две дыры в земле. Сделав все это, он снова пошел дальше.
10 unread messages
His courage was almost appalling . 'D o you want an adventure now , ' he said casually to John , ' or would you like to have your tea first ? '

Его храбрость была почти ужасающей. - Ты хочешь приключений сейчас, - небрежно спросил он Джона, - или сначала выпьешь чаю?
11 unread messages
Wendy said ' tea first ' quickly , and Michael pressed her hand in gratitude , but the braver John hesitated .

Венди быстро сказала "сначала чай", и Майкл в знак благодарности пожал ей руку, но более храбрый Джон заколебался.
12 unread messages
' What kind of adventure ? ' he asked cautiously .

- Какого рода приключение? - осторожно спросил он.
13 unread messages
' There 's a pirate asleep in the pampas just beneath us , ' Peter told him .

- В пампасах прямо под нами спит пират, - сказал ему Питер.
14 unread messages
' If you like , we 'll go down and kill him . '

’Если хочешь, мы спустимся и убьем его.
15 unread messages
' I do n't see him , ' John said after a long pause .

- Я его не вижу, - сказал Джон после долгой паузы.
16 unread messages
' I do . '

- Я знаю.
17 unread messages
'S uppose , ' John said a little huskily , ' he were to wake up . '

’Предположим, - хрипло сказал Джон, - он проснется.
18 unread messages
Peter spoke indignantly . ' You do n't think I would kill him while he was sleeping ! I would wake him first , and then kill him . That 's the way I always do . '

- возмущенно проговорил Питер. Ты же не думаешь, что я убью его, пока он спит! Сначала я разбужу его, а потом убью. Я всегда так поступаю.
19 unread messages
' I say ! Do you kill many ? '

- Я говорю! Ты многих убиваешь?
20 unread messages
' Tons . '

’Тонны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому