Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
Billy wondered what he had done to make her so curt with him , but try as he might , he couldn ’ t figure it out . When he learned that his sister and mother were coming to visit that evening , he became tense . He had seen Kathy , his sister , at the trial , and as soon as he had gotten over the shock of seeing his fourteen - year - old sister transformed into an attractive twenty - one - year - old woman , he felt comfortable with her . But his mother hadn ’ t been at the trial , at his own insistence . Though Kathy had assured him that his mother had visited him often at Harding Hospital , and before that at Lebanon prison , he had no recollection of any of it .

Билли задавался вопросом, что он сделал, чтобы заставить ее быть такой резкой с ним, но, как бы он ни старался, он не мог этого понять. Когда он узнал, что этим вечером в гости приедут его сестра и мать, он напрягся. Он видел Кэти, свою сестру, на суде, и как только он преодолел шок, увидев, что его четырнадцатилетняя сестра превратилась в привлекательную двадцатиоднолетнюю женщину, он почувствовал себя с ней комфортно. Но его мать не присутствовала на суде по его собственному настоянию. Хотя Кэти заверила его, что мать часто навещала его в больнице Хардинг, а до этого в Ливанской тюрьме, он ничего из этого не помнил.
2 unread messages
The last time he ’ d seen Mom was when he was sixteen , before they ’ d put him to sleep .

Последний раз он видел маму, когда ему было шестнадцать, перед тем, как его уложили спать.
3 unread messages
But the image in his mind was from an earlier time : her beautiful face covered with blood , and a big chunk of hair ripped out of her scalp . . . That was the face he remembered , from when he was fourteen .

Но образ в его голове был из более раннего времени: ее красивое лицо, залитое кровью, и большой кусок волос, вырванный из ее черепа. . . Это лицо он помнил с четырнадцати лет.
4 unread messages
When they came to AIT , he was shocked to see how his mother had aged . Her face was lined . Her hair , curled into tight dark ringlets , looked like a wig . But the blue eyes and the pouting lips were still beautiful .

Когда они пришли в AIT, он был потрясен, увидев, как постарела его мать. Ее лицо было покрыто морщинами. Ее волосы, завитые в тугие темные локоны, напоминали парик. Но голубые глаза и пухлые губы по-прежнему были прекрасны.
5 unread messages
She and Kathy reminisced about the past , each trying to outdo the other in recalling moments which had been confusing in his childhood but which they could now explain as having been caused by one of the other personalities .

Они с Кэти вспоминали прошлое, пытаясь превзойти другого в воспоминаниях, которые сбивали его с толку в детстве, но которые теперь можно было объяснить как вызванные действиями одной из других личностей.
6 unread messages
" I always knew there were two , " his mother said . " I always / said there was my Billy and that other one . I tried to tell them you needed help , but no one would listen to me . I told the doctors and I told that lawyer who plea - bargained you into Lebanon . But no one would listen to me . "

«Я всегда знала, что их двое», — сказала его мать. «Я всегда говорил, что есть мой Билли и тот другой. Я пытался сказать им, что тебе нужна помощь, но меня никто не слушал. Я рассказал врачам и рассказал тому адвокату, который вынудил тебя уехать в Ливан. Но нет меня бы послушали».
7 unread messages
Kathy sat back and glared at her mother . " But someone would have listened if you told them about Chalmer . "

Кэти откинулась назад и посмотрела на мать. «Но кто-нибудь бы послушался, если бы вы рассказали им о Чалмере».
8 unread messages
" I didn ’ t know , " Dorothy Moore said . " Kathy , as God is my witness , if I ’ d known what he did to Billy , I ’ d have cut his heart out . I ’ d never have taken that knife away from you , Billy . "

«Я не знала», — сказала Дороти Мур. «Кэти, Бог мне свидетель, если бы я знал, что он сделал с Билли, я бы вырезал ему сердце. Я бы никогда не отобрал у тебя этот нож, Билли».
9 unread messages
Billy frowned . " What knife ? "

Билли нахмурился. «Какой нож?»
10 unread messages
" I remember it like it was yesterday , " his mother said , smoothing her skirt over her long tanned legs . " You was about fourteen .

«Я помню это, как будто это было вчера», — сказала его мать, разглаживая юбку по своим длинным загорелым ногам. «Тебе было около четырнадцати.
11 unread messages
I found the kitchen knife under your pillow and I asked you about it . You know what you said to me ? I think it was the other one who said it . ‘ Madam , I thought your husband would be dead by this morning . ’ Those was your exact words , as God is my witness . "

Я нашел кухонный нож под твоей подушкой и спросил тебя о нем. Знаешь, что ты мне сказал? Я думаю, это сказал другой. — Мадам, я думал, ваш муж умрет сегодня утром. Это были ваши точные слова, поскольку Бог мне свидетель. "
12 unread messages
" How ’ s Challa ? " Billy asked , changing the subject .

— Как Чалла? — спросил Билли, меняя тему.
13 unread messages
His mother looked down at the floor .

Его мать посмотрела в пол.
14 unread messages
" Something ’ s wrong , " Billy said .

«Что-то не так», сказал Билли.
15 unread messages
" She ’ s all right , " his mother said .

«С ней все в порядке», — сказала его мать.
16 unread messages
" I feel something ’ s wrong . "

«Я чувствую, что что-то не так».
17 unread messages
" She ’ s pregnant , " said Kathy . " She ’ s left her husband and she ’ s coming back to Ohio to live with Mom until she has the baby . "

«Она беременна», сказала Кэти. «Она ушла от мужа и возвращается в Огайо, чтобы жить с мамой, пока у нее не родится ребенок».
18 unread messages
Billy passed his hands over his eyes as if to clear away smoke or fog . ‘ I knew something was wrong . I felt it . "

Билли провел руками по глазам, словно пытаясь разогнать дым или туман. «Я знал, что что-то не так. Я почувствовал это. "
19 unread messages
His mother nodded . " You always did have a way of telling tilings . What do they call that ? "

Его мать кивнула. «У тебя всегда был способ различать плитки. Как они это называют?»
20 unread messages
" ESP , " said Kathy .

«ESP», — сказала Кэти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому