A large elderly lady stood at the entrance of an office on the right . Her broad , friendly face was framed in black ringlets , as if she ’ d just had a hair dye and permanent . She smiled when they stepped into the small admissions office and said softly to the policeman , " Can I have your name ? "
Крупная пожилая женщина стояла у входа в кабинет справа. Ее широкое, дружелюбное лицо было обрамлено черными локонами, как будто она только что покрасилась и перманентно покрасилась. Она улыбнулась, когда они вошли в небольшую приемную комиссию, и тихо сказала полицейскому: «Можно узнать ваше имя?»
" Well , " she said , " I am receiving the patient from you , and I need your name to document who brought the patient in . " The officer grudgingly gave her his name . Danny stood aside awkwardly , stretching his fingers , numb from the tight handcuffs .
«Ну, — сказала она, — я принимаю пациента от вас, и мне нужно ваше имя, чтобы задокументировать, кто привез пациента». Офицер неохотно назвал ей свое имя. Дэнни неловко стоял в стороне, вытягивая пальцы, онемевшие от тугих наручников.
The officer fumbled with his key and removed the cuffs . Danny rubbed his wrists and looked at the deep marks on his skin . " Whats gonna happen to me ? " he whined .
Офицер повозился со своим ключом и снял наручники. Дэнни потер запястья и посмотрел на глубокие следы на коже. «Что со мной будет?» он заскулил.
Dr . Caul jumped up and slammed the door in his face . He was not surprised that dissociation had taken place . Dr . Harding had told him the fusion seemed fragile at best . His own experience with multiples had taught him that a stressful situation , such as a trial , could cause unfusion . Right now he had to gain Danny ’ s confidence .
Доктор Кол вскочил и захлопнул дверь перед своим носом. Он не был удивлен тем, что произошла диссоциация. Доктор Хардинг сказал ему, что этот синтез в лучшем случае кажется хрупким. Его собственный опыт общения с множественными людьми научил его, что стрессовая ситуация, например судебный процесс, может вызвать растерянность. Прямо сейчас ему нужно было завоевать доверие Дэнни.
Caul thought about it a few minutes and , seeing how exhausted Milligan was , put his pen down . " I think we can let these questions go for another time .
Кол подумал об этом несколько минут и, видя, насколько утомлен Миллиган, отложил ручку. «Думаю, мы можем оставить эти вопросы на другой раз.
Just take it easy tonight . This is Mrs . Katherine Gillott , one of our mental health technicians . She ’ ll show you your room , and you can put your suitcase away and hang up your jacket . "
Просто успокойся сегодня вечером. Это миссис Кэтрин Гиллотт, один из наших специалистов по психическому здоровью. Она покажет тебе твою комнату, и ты сможешь убрать чемодан и повесить куртку. "
" C ’ mon , young ’ un , " Mrs . Gillott said , walking in and opening the window . " You ’ ve got a nice view of Athens and Ohio University . It ’ s dark now , but you ’ ll see it in the morning . Make yourself t ’ home . "
— Пошли, молодой человек, — сказала миссис Гиллотт, входя и открывая окно. «От вас открывается прекрасный вид на Афины и университет Огайо. Сейчас темно, но вы увидите это утром. Чувствуйте себя как дома».
But when she left him alone , he stayed in the chair outside his room and sat , afraid to move , until one of the other mental health technicians started turning out the lights in the corridor .
Но когда она оставила его одного, он остался в кресле возле своей комнаты и сидел, боясь пошевелиться, пока один из других специалистов по психическому здоровью не начал выключать свет в коридоре.