Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" Call his attorney , " someone said . " He ’ s cracked up again . "

«Позвони его адвокату», — сказал кто-то. «Он снова разозлился».
2 unread messages
When Gary and Judy arrived , they were met by Arthur , who explained to them that Billy had never been totally fused .

Когда Гэри и Джуди прибыли, их встретил Артур и объяснил им, что Билли никогда не сливался полностью.
3 unread messages
" He is sufficiently fused , however , to go to trial , " Arthur assured them . " Billy now understands the nature of the charges against him , and he can cooperate in his own defense . But Ragen and I have stood apart . As you can see , this is a hostile place and Ragen is dominant . But if Billy isn ’ t moved from here to a hospital , I can ’ t guarantee that he ’ ll stay even partially fused .

«Однако он достаточно сплочен, чтобы предстать перед судом», — заверил их Артур. «Теперь Билли понимает суть предъявленных ему обвинений и может сотрудничать в своей защите. Но мы с Рагеном стояли особняком. Как видите, это враждебное место, и Раген доминирует. Но если Билли не перевезут отсюда в больницу, я не могу гарантировать, что он останется хотя бы частично сросшимся.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
Franklin County Sheriff Harry Berkemer told a reporter from the Columbus Dispatch that his deputies witnessed an extraordinary feat of strength and endurance when Milligan was in the personality of Ragen . Ragen had been taken to the prisoner recreation area , and he chose to punch a large body bag . " He hit it hard for nineteen and a half minutes straight , " Berkemer said . ‘ An average man can ’ t hit it for more than three minutes straight without becoming exhausted . He hit it so hard we thought he had perhaps broken an arm , and took him to a doctor to have him checked out . " But Ragen had not hurt himself . On October 24 , Judge Flowers again ordered Southwest Community Mental Health Center to examine Milligan and submit a report on his competency to stand trial . Dr . George Harding , Jr . , could , at his discretion , attend the defendant . The judge also ordered Milligan immediately transferred from prison to the Central Ohio Psychiatric Hospital .

Шериф округа Франклин Гарри Беркемер рассказал репортеру Columbus Dispatch, что его заместители стали свидетелями необычайного подвига силы и выносливости, когда Миллиган был в роли Рэйгена. Рагена отвезли в зону отдыха для заключенных, и он решил ударить кулаком по большому мешку для трупов. «Он сильно бил девятнадцать с половиной минут подряд», - сказал Беркемер. «Средний человек не может заниматься этим более трех минут подряд, не утомляясь. Он так сильно ударился, что мы подумали, что он, возможно, сломал руку, и отвезли его к врачу, чтобы тот проверил. «Но Раген не причинил себе вреда. 24 октября судья Флауэрс снова приказал Юго-западному общественному центру психического здоровья осмотреть Миллигана и представить отчет о его способности предстать перед судом. Доктор Джордж Хардинг-младший мог по своему усмотрению присутствовать на заседании обвиняемого. Судья также распорядился немедленно перевести Миллигана из тюрьмы в Центральную психиатрическую больницу Огайо.
6 unread messages
On November 15 , Marion J . Koloski , director of the Court Assistance Program of Southwest ’ s Forensic Psychiatric Center , reported that when Dr . Stella Karolin and Dorothy Turner last saw him , they had found Milligan competent to stand trial and capable of assisting his attorney in his defense , but added : " His mental condition is viewed as being very fragile , however , and it is possible that at any given time there could be a disintegration of the present fused personality into the dissociated personalities which have been evidenced previously .

15 ноября Мэрион Дж. Колоски, директор программы судебной помощи Юго-западного судебно-психиатрического центра, сообщила, что, когда доктор Стелла Каролин и Дороти Тернер видели его в последний раз, они сочли Миллигана компетентным предстать перед судом и способным помочь своему адвокату в судебном разбирательстве. свою защиту, но добавил: «Однако его психическое состояние рассматривается как очень хрупкое, и вполне возможно, что в любой момент времени может произойти распад нынешней слитой личности на диссоциированные личности, о чем было доказано ранее.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
On November 29 , the Dayton Daily News and the Columbus Dispatch published Chalmer Milligan ’ s denials of the widely circulated report that he had sexually abused his stepson . The following Associated Press story appeared in the Columbus Dispatch :

29 ноября газеты Dayton Daily News и Columbus Dispatch опубликовали опровержение Чалмера Миллигана широко распространенного сообщения о том, что он подвергся сексуальному насилию над своим пасынком. Следующая статья Associated Press появилась в Columbus Dispatch:
9 unread messages
Stepfather Says He Didn ’ t Abuse Young Milligan Chalmers ( sic ) Milligan says he has become " very upset " by published reports that he physically and sexually abused his

Отчим говорит, что он не оскорблял молодого Миллигана Чалмерса (так в оригинале) Миллиган говорит, что он «очень расстроен» опубликованными сообщениями о том, что он физически и сексуально насиловал его
10 unread messages
stepson William S . Milligan , whom doctors say has 10 personalities .

пасынок Уильям С. Миллиган, у которого, по словам врачей, 10 личностей.
11 unread messages
" Nobody has talked to me , " complains Milligan , who asserts the abuse claims by his stepson are " completely false . … "

«Никто со мной не разговаривал», — жалуется Миллиган, который утверждает, что заявления его пасынка о жестоком обращении «полностью ложны…»
12 unread messages
According to a report signed by Dr . George T . Harding , the psychiatrists also concluded that Milligan exhibited multiple personality behavior and that he had personalities unaware of the actions of others . They blamed his condition partly on abuse he suffered as a child .

Согласно отчету, подписанному доктором Джорджем Т. Хардингом, психиатры также пришли к выводу, что Миллиган демонстрировал множественное личностное поведение и что его личность не осознавала действий других. Они частично обвинили его состояние в жестоком обращении, которому он подвергся в детстве.
13 unread messages
Chalmer Milligan said he has suffered considerable hardship as a result of the published reports .

Чалмер Миллиган сказал, что он понес значительные трудности в результате опубликованных отчетов.
14 unread messages
" You always have the misunderstanding bunch . It ’ s very upsetting , " he said .

«У вас всегда есть группа недоразумений. Это очень расстраивает», - сказал он.
15 unread messages
He said he particularly was upset by published accounts that failed to attribute the abuse claim to William or the psychiatrists .

Он сказал, что его особенно расстроили опубликованные отчеты, в которых не удалось приписать обвинение в жестоком обращении Уильяму или психиатрам.
16 unread messages
" It all goes back to the boy , " Milligan said . " All they ’ re ( the publications ) doing is repeating what they ( the psychiatrists and young Milligan ) said , " he added .

«Все дело в мальчике», — сказал Миллиган. «Все, что они (публикации) делают, это повторяют то, что они (психиатры и молодой Миллиган) сказали», - добавил он.
17 unread messages
He would not say whether he planned any legal action regarding the abuse claims .

Он не сказал, планирует ли он какие-либо судебные иски по поводу заявлений о злоупотреблениях.
18 unread messages
Feeling increasingly confident that Billy would be found not guilty by reason of insanity , Judy and Gary realized there was still another hurdle . Up to this time , all such verdicts resulted in the defendant being sent to Lima . But within three days , on December 1 , a new Ohio law dealing with mentally ill patients would go into effect , requiring that someone found not guilty by reason of insanity be treated as a mentally ill patient and not as a criminal . The new law would require that he be sent to the least restrictive environment consistent with safety to himself and others , and his commitment to a state mental institution would come under the jurisdiction of the probate court .

Чувствуя все большую уверенность в том, что Билли будет признан невиновным по причине безумия, Джуди и Гэри осознали, что существует еще одно препятствие. До этого времени все подобные приговоры приводили к отправке обвиняемого в Лиму. Но через три дня, 1 декабря, вступит в силу новый закон штата Огайо, касающийся психически больных пациентов, требующий, чтобы с человеком, признанным невиновным по причине невменяемости, обращались как с психически больным пациентом, а не как с преступником. Новый закон потребует, чтобы его отправили в наименее ограничительную среду, обеспечивающую безопасность для него самого и других, а его помещение в государственную психиатрическую больницу будет подпадать под юрисдикцию суда по делам о наследстве.
19 unread messages
Since the trial date was set for December 4 and Billy would be the first to come under the new Ohio law , there was a good chance that after the trial , the probate court would agree to send him to a place other than Lima if the defense could demonstrate an alternative where he would receive proper treatment .

Поскольку дата суда была назначена на 4 декабря и Билли будет первым, кто подпадет под действие нового закона штата Огайо, был хороший шанс, что после суда суд по наследству согласится отправить его в другое место, кроме Лимы, если защита мог бы продемонстрировать альтернативу, при которой он мог бы получить надлежащее лечение.
20 unread messages
Harding Hospital was out of the question because of the expense . It would have to be a state hospital where someone could be found who knew about and could treat a multiple personality .

О больнице Хардинга не могло быть и речи из-за высоких расходов. Это должна быть государственная больница, где можно будет найти кого-то, кто знает и сможет лечить множественную личность.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому