Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" Oh God , no ! " he shouted . " Not again ! "

«О Боже, нет!» он крикнул. "Не снова!"
2 unread messages
He sat on the floor , staring dully into space . Then he saw cockroaches in the corner and his expression blanked and changed . Crossing his legs , he hunched up close , his chin cupped in his hands , and smiled childishly as he studied them running in circles .

Он сидел на полу, тупо глядя в пространство. Затем он увидел тараканов в углу, и выражение его лица потемнело и изменилось. Скрестив ноги, он сгорбился, подпер подбородок руками и по-детски улыбнулся, наблюдая, как они бегают по кругу.
3 unread messages
Milligan was awake a few hours later when they came to transfer him . He was handcuffed to a huge black man in a line of prisoners , which was led out of the lobby , down the stairs and out the back door to the parking area . They marched to the van bound for the Franklin County Jail .

Миллиган проснулся через несколько часов, когда его пришли переводить. Его приковали наручниками к огромному чернокожему мужчине в очереди заключенных, которых вывели из вестибюля, вниз по лестнице и через заднюю дверь на парковку. Они направились к фургону, направлявшемуся в тюрьму округа Франклин.
4 unread messages
The van drove to the center of the Columbus shopping area , to a futuristic fortress in the heart of the city . Its concrete walls jutted up two stories at an inward slope , massive and window - less . Above the second story , it loomed upward as a modem office building . The patio of the Franklin County Jail was presided over by a statue of Benjamin Franklin .

Фургон поехал в центр торгового района Колумбус, к футуристической крепости в самом центре города. Его бетонные стены возвышались на два этажа под наклоном внутрь, массивные и лишенные окон. Над вторым этажом возвышалось современное офисное здание. Во внутреннем дворике тюрьмы округа Франклин стояла статуя Бенджамина Франклина.
5 unread messages
The van turned into an alleyway behind the jail and paused in front of the corrugated - steel garage door . From this angle , the jail stood in the shadow of the taller building it was attached to — the Franklin County Hall of Justice .

Фургон свернул в переулок за тюрьмой и остановился перед дверью гаража из гофрированной стали. С этого ракурса тюрьма находилась в тени более высокого здания, к которому она примыкала, — Зала правосудия округа Франклин.
6 unread messages
The steel door cranked upward . The van drove in and the door came down behind it . The handcuffed prisoners were led out of the van into the sally port , the area between the two steel drop doors beside the prison — that is , all except one . Milligan had slipped out of the handcuffs and was still in the van .

Стальная дверь поднялась вверх. Фургон въехал, и дверь за ним открылась. Заключенных в наручниках вывели из фургона в иллюминатор, зону между двумя стальными дверями рядом с тюрьмой, то есть всех, кроме одной. Миллиган выскользнул из наручников и все еще находился в фургоне.
7 unread messages
" Get down outta there , Milligan ! " the officer shouted . " You goddamned sonofabitchin ’ rapist . What do you think is going on here ? "

«Спускайся оттуда, Миллиган!» - крикнул офицер. «Ты чертов сукин сын-насильник. Что, по-твоему, здесь происходит?»
8 unread messages
The black man to whom Milligan had been manacled said , " I didn ’ t have nothin ’ to do with it . I swears to God he just flipped ’ em off . "

Чернокожий мужчина, к которому был прикован Миллиган, сказал: «Я не имею к этому никакого отношения. Клянусь Богом, он просто их скинул».
9 unread messages
The jail door hissed open , and the six prisoners were herded into the passageway between the outer door and the barred area . Through the bars they could see the control center — TV monitors , computer terminals and dozens of officers , men and women in gray trousers or skirts and black shirts . When the outer door closed behind them , the inner barred gate opened and they were led inside .

Дверь тюрьмы с шипением распахнулась, и шестеро заключенных оказались в проходе между внешней дверью и зарешеченной зоной. Сквозь решетку был виден центр управления — мониторы телевизоров, компьютерные терминалы и десятки офицеров, мужчин и женщин в серых брюках или юбках и черных рубашках. Когда внешняя дверь закрылась за ними, внутренние зарешеченные ворота открылись, и их провели внутрь.
10 unread messages
The lobby was filled with black shirts moving around and the sound of computer terminal typewriters . At the entranceway , a woman officer held up a manila envelope . " Valuables , " she said . " Rings , watches , jewelry , wallet . " When Milligan emptied his pockets , she took his jacket , searching the lining before turning it over to the property room officer .

В вестибюле ходили черные рубашки и раздавался звук пишущих машинок компьютерных терминалов. У входа женщина-полицейский протянула конверт из манильской бумаги. «Ценности», — сказала она. «Кольца, часы, украшения, кошелек». Когда Миллиган опустошил карманы, она взяла его куртку, осмотрела подкладку, прежде чем передать ее офицеру склада имущества.
11 unread messages
He was frisked again , more carefully , by the young officer , and then put into a holding cell with the other prisoners , waiting to be slated and booked . Eyes peered through the small square window . The black man nudged Milligan and said , " Ah guess you is the famous one . You got outta them cuffs . Now lets see y ’ all get us outta here . "

Молодой офицер еще раз, более тщательно обыскивал его, а затем поместил в камеру предварительного заключения вместе с другими заключенными, ожидая, пока их запишут и запишут. Глаза смотрели в маленькое квадратное окно. Черный мужчина подтолкнул Миллигана и сказал: «Ну, думаю, ты знаменитый. Ты выбрался из наручников. Теперь посмотрим, как вы вытащите нас отсюда».
12 unread messages
Milligan looked at him blankly .

Миллиган тупо посмотрел на него.
13 unread messages
" You just keep messin ’ with these po - lice , " he said , " they ’ s gonna beat you to death . You c ’ n jus ’ take my word , ’ cause I been in the joint many times . You evah been locked up ? " Milligan nodded . " That ’ s why I don ’ t like it That ’ s why I like to leave . "

«Просто продолжайте связываться с этими полицейскими, — сказал он, — они забьют вас до смерти. Вы можете просто поверить мне на слово, потому что я много раз был в тюрьме. Вас, ева, держали взаперти? " Миллиган кивнул. «Вот почему мне это не нравится. Вот почему мне нравится уходить».
14 unread messages
When the phone rang in the public defenders office , a block away from the jail , Gary Schweickart , the tall , bearded , thirty - three - year - old supervising attorney , was trying to light his pipe . The call was from Ron Redmond , one of the staff attorneys .

Когда в офисе общественного защитника, в квартале от тюрьмы, зазвонил телефон, Гэри Швейкарт, высокий, бородатый тридцатитрехлетний надзирающий адвокат, пытался закурить трубку. Звонил Рон Редмонд, один из штатных адвокатов.
15 unread messages
" I picked something up while I was in municipal court , " Redmond said . " The police booked the Campus Rapist last night , and they ’ ve just moved him to the Franklin County Jail . They ’ re holding him on half a million dollars ’ bond . You ought to get someone down there to do some first - aid counseling . " " There ’ s no one else here right now , Ron . I ’ m holding the fort myself . "

«Я кое-что подхватил, пока находился в муниципальном суде», — сказал Редмонд. «Вчера вечером полиция задержала кампусного насильника и только что перевела его в тюрьму округа Франклин. Они держат его под залог в полмиллиона долларов. ." «Здесь больше никого нет, Рон. Я сам держу форт».
16 unread messages
" Well , the word ’ s out , and there ’ ll be reporters from the Citizen - Journal and the Dispatch crawling all over the place . I ’ ve got a feeling the police are going to pressure the guy . "

«Ну, слухи стали известны, и повсюду будут ползать репортеры из Citizen-Journal и Dispatch. У меня такое чувство, что полиция собирается оказать давление на этого парня».
17 unread messages
In major felony cases , in which it was likely the police might continue their investigation post - arrest , Gary Schweickart routinely chose an attorney at random to send down to the county jail . But this was no routine arrest .

В делах о крупных уголовных преступлениях, в которых полиция могла продолжить расследование после ареста, Гэри Швейкарт обычно наугад выбирал адвоката и отправлял его в окружную тюрьму. Но это был не обычный арест.
18 unread messages
The wide media attention given the Campus Rapist made the breaking of this case a major coup for the Columbus police department , and Schweickart assumed they ’ d be hounding the prisoner for a statement or a confession . It was going to take a major effort to protect his rights .

Широкое внимание средств массовой информации, уделяемое «Насильнику в кампусе», сделало раскрытие этого дела крупным переворотом для полицейского управления Колумбуса, и Швейкарт предположил, что они будут преследовать заключенного с целью получения показаний или признаний. Чтобы защитить его права, потребуются серьезные усилия.
19 unread messages
Schweickart decided to slip over to the Franklin County Jail . Just a few words with the man to introduce himself as a public defender and to warn him not to talk to anyone but his attorney .

Швейкарт решил скрыться в тюрьме округа Франклин. Всего несколько слов с этим человеком, чтобы он представился общественным защитником и предупредил его, чтобы он не разговаривал ни с кем, кроме своего адвоката.
20 unread messages
Schweickart was admitted to the county jail in time to see two police officers bring Milligan in through the sally port and turn him over to the sergeant in charge . Schweickart asked the officer to let him talk briefly with the prisoner .

Швейкарта поместили в окружную тюрьму как раз вовремя, чтобы увидеть, как двое полицейских привели Миллигана через порт для вылазок и передали его ответственному сержанту. Швейкарт попросил офицера позволить ему кратко поговорить с заключенным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому