Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" We ’ re not the ones seeking the publicity , " the writer said .

«Мы не те, кто ищет огласки», - сказал писатель.
2 unread messages
" I don ’ t wish to discuss it any further , " Lindner said , and hung up .

«Я не хочу больше это обсуждать», — сказал Линднер и повесил трубку.
3 unread messages
When the writer asked to join a group tour of the Lima State Hospital facility the day before the November hearing , it was granted at first by the public relations department . The day before the tour , however , he received a call telling him that his visit had been canceled by Dr . Lindner and Superintendent Hubbard , and that the Security Department had been told the writer was to be barred from the hospital grounds permanently .

Когда за день до ноябрьских слушаний писатель попросил присоединиться к групповой экскурсии по государственной больнице Лимы, отдел по связям с общественностью сначала согласился. Однако за день до экскурсии ему позвонили и сообщили, что его визит был отменен доктором Линднером и суперинтендантом Хаббардом и что в отдел безопасности сообщили, что писателю будет запрещено посещать территорию больницы навсегда.
4 unread messages
When the writer inquired as to the reason , Assistant Attorney General David Belinky said he had been advised by hospital officials that the writer was suspected of having smuggled drugs to Milligan . Later the reason was changed to " not therapeutically advisable . "

Когда писатель поинтересовался причиной, помощник генерального прокурора Дэвид Белинки сказал, что сотрудники больницы сообщили ему, что писатель подозревается в контрабанде наркотиков в Миллиган. Позже причину изменили на «нецелесообразно с терапевтической точки зрения».
5 unread messages
November 30 was cold ; the first snow lay on the ground . The Allen County Courthouse in Lima , Ohio , was an old building , and though Courtroom 3 was large enough to seat about fifty people , most of the chairs were empty . The Milligan review hearing had been closed to the public and the media , but the TV cameras were waiting outside .

30 ноября было холодно; первый снег лежал на земле. Здание суда округа Аллен в Лиме, ​​штат Огайо, было старым зданием, и хотя зал суда 3 был достаточно большим, чтобы вместить около пятидесяти человек, большинство стульев было пусто. Слушания по пересмотру дела Миллигана были закрыты для публики и средств массовой информации, но телекамеры ждали снаружи.
6 unread messages
The Teacher sat , in handcuffs , between his attorneys . In addition to the attorneys , only Dorothy , Del Moore and the writer were admitted as observers by the court . Also present were James O ’ Grady , assistant prosecutor for Franklin County , William Jan Hans , a representative of the Ohio Adult Parole Authority , and Ann Henldner , an attorney observer for Southwest Community Mental Health Center in Columbus .

Учитель сидел в наручниках между своими адвокатами. Помимо адвокатов, только Дороти, Дель Мур и писатель были допущены судом в качестве наблюдателей. Также присутствовали Джеймс О'Грэйди, помощник прокурора округа Франклин, Уильям Ян Ханс, представитель Управления по условно-досрочному освобождению взрослых штата Огайо, и Энн Хенльднер, адвокат-наблюдатель Юго-Западного общественного центра психического здоровья в Колумбусе.
7 unread messages
Judge David R . Kinworthy , a clean - shaven , handsome young man with sharply chiseled features , reviewed the history of commitment hearings from December 4 , 1978 , when Milligan had been found not guilty by reason of insanity , through the various re - commitments , to the present day , almost one year later . The hearing , Kinworthy said , was being held in accordance with the statutes of the Ohio Revised Code , paragraph 5122 , section 15 .

Судья Дэвид Р. Кинворти, чисто выбритый, красивый молодой человек с резкими чертами лица, проанализировал историю слушаний о привлечении к ответственности от 4 декабря 1978 года, когда Миллиган был признан невиновным по причине невменяемости, посредством различных повторных обязательств: по сей день, почти год спустя. Слушание, по словам Кинворти, проводилось в соответствии с положениями пересмотренного кодекса штата Огайо, параграф 5122, раздел 15.
8 unread messages
Assistant Attorney General Belinky s motion for separation of witnesses was granted . Attorney Steve Thompsons motion for the court to return Billy Milligan to Athens , considering the procedural defects in the transfer to Lima , was denied .

Ходатайство помощника генерального прокурора Белинки об разделении свидетелей было удовлетворено. Ходатайство адвоката Стива Томпсона о возвращении Билли Миллигана в Афины с учетом процедурных нарушений при переводе в Лиму было отклонено.
9 unread messages
With preliminary motions over , the commitment review hearings began .

После рассмотрения предварительных ходатайств начались слушания по пересмотру обязательств.
10 unread messages
The first witness for the state was sixty - five - year - old Dr . Frederick Milkie , a short , fat psychiatrist with baggy pants and a baggy sweater . His dark hair was slicked down , and he waddled from the table beside Belinky ( from which he would later serve as the states technical consultant ) to the witness stand .

Первым свидетелем со стороны государства был шестидесятипятилетний доктор Фредерик Милки, невысокий толстый психиатр в мешковатых штанах и мешковатом свитере. Его темные волосы были зачесаны вниз, и он вковылял от стола рядом с Белинки (за которым он позже стал техническим консультантом штата) к месту свидетеля.
11 unread messages
Dr .

Доктор
12 unread messages
Milkie testified that he had seen Milligan twice , once briefly on October 24 , 1979 , when the patient had been transferred to his care at Lima , and then again on October 30 , for review of his treatment plan . He had also been allowed to observe Milligan this morning for a half - hour before the hearing , to see if he had changed since a month ago . Referring to hospital records , Dr . Milkie stated that he had diagnosed Milligan as having a personality disorder , that he was antisocial and suffered from psychoneurotic anxiety with depressive and dissociative features .

Милки показал, что он видел Миллигана дважды: один раз ненадолго 24 октября 1979 года, когда пациента перевели под его опеку в Лиме, ​​а затем еще раз 30 октября для рассмотрения плана его лечения. Сегодня утром ему также разрешили понаблюдать за Миллиганом в течение получаса перед слушанием, чтобы проверить, изменился ли он с тех пор, как месяц назад. Ссылаясь на больничные записи, доктор Милки заявил, что он диагностировал у Миллигана расстройство личности, что он был асоциален и страдал психоневротической тревогой с депрессивными и диссоциативными особенностями.
13 unread messages
David Belinky , a boyish - faced attorney with frizzy hair , asked his witness , " Is he exactly the same today ? "

Дэвид Белинки, адвокат с мальчишеским лицом и вьющимися волосами, спросил своего свидетеля: «Он сегодня точно такой же?»
14 unread messages
" Yes , " said Milkie . " He is mentally ill . "

— Да, — сказал Милки. «Он психически болен».
15 unread messages
" What are his symptoms ? "

«Каковы его симптомы?»
16 unread messages
" His behavior is unacceptable , " Dr . Milkie said , looking directly at Milligan . " He is a criminal with rape and robbery charges . Hes at odds with his environment , the kind of individual who doesn ’ t profit from punishment . "

«Его поведение неприемлемо», — сказал доктор Милки, глядя прямо на Миллигана. «Он преступник, обвиненный в изнасиловании и грабеже. Он не в ладах со своим окружением, он из тех людей, которые не получают выгоды от наказания».
17 unread messages
Milkie said he had considered the multiple personality diagnosis , but had seen no symptoms of it . In answer to Belinky s questions , Milkie said he considered Milligan a high suicide risk and a danger to others .

Милки сказал, что он рассматривал диагноз множественной личности, но не заметил никаких его симптомов. Отвечая на вопросы Белинки, Милки сказал, что считает Миллигана человеком с высоким риском самоубийства и опасностью для других.
18 unread messages
" There is no improvement in this patient , " Milkie said . " He ’ s arrogant , uncooperative . He has an expansive ego . He doesn ’ t accept his milieu . " When asked by Belinky how he treated the patient , Milkie answered , " With skillful neglect .

«У этого пациента нет улучшений», — сказал Милки. «Он высокомерен, отказывается сотрудничать. У него экспансивное эго. Он не принимает свою среду». На вопрос Белинки, как он лечил пациента, Милки ответил: «Умелым пренебрежением.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
Milkie testified that he had prescribed five milligrams of Stelazine . He had seen no ill effects , but since there were also no beneficial effcts , he discontinued the antipsychotic drug . He told the court that in his opinion , Milligan needed a maximum - security facility , and Lima was the only place for him in Ohio .

Милки показал, что он прописал пять миллиграммов стелазина. Он не заметил никаких побочных эффектов, но, поскольку не было и положительного эффекта, он прекратил прием антипсихотического препарата. Он заявил суду, что, по его мнению, Миллигану нужно учреждение строгого режима, а Лима — единственное место для него в Огайо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому