Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
The Teacher addressed the court : " I know I have to wait before I can resume my treatment , and my doctors have told me for the past two years , ‘ You have to want help from the people who can give it to you . You have to be able to totally trust your physician , your psychiatrist , your treatment team . ’ I just want the speediness of the court to help me resume my treatment properly . "

Учитель обратился к суду: «Я знаю, что мне придется подождать, прежде чем я смогу возобновить лечение, и мои врачи говорили мне в течение последних двух лет: «Вы должны хотеть помощи от людей, которые могут вам ее оказать. иметь возможность полностью доверять своему врачу, своему психиатру, своей лечащей команде». Я просто хочу, чтобы быстрота суда помогла мне возобновить лечение должным образом».
2 unread messages
" Mr . Milligan , " the referee said . " Let me make a statement to you on that . I think you ’ re assuming an incorrect fact , that you can ’ t receive treatment at Lima State Hospital . "

«Мистер Миллиган», — сказал рефери. «Позвольте мне сделать вам заявление по этому поводу. Я думаю, вы допускаете неверный факт, что вы не можете получить лечение в государственной больнице Лимы».
3 unread messages
" Well , " said Billy , looking directly at Dr . Lindner , " you have to be able to want treatment , want help from a person before you can receive it . You have to be trusting of that person . I don ’ t know these doctors . I don ’ t trust them by what they ’ ve told me already . My physicians have stated they don ’ t believe in my illness , and that scares me to go back and wait where I ’ m not going to be treated . Well , I ’ ll receive a treatment , but for another mental illness . My doctors have made it clear they do not believe in multiple personality . "

«Ну, — сказал Билли, глядя прямо на доктора Линднера, — вы должны уметь хотеть лечения, хотеть помощи от человека, прежде чем сможете ее получить. Вы должны доверять этому человеку. Докторам. Я не доверяю им, судя по тому, что они мне уже сказали. Мои врачи заявили, что не верят в мою болезнь, и это пугает меня, заставляя меня возвращаться и ждать там, где меня не будут лечить. , Я получу лечение, но от другого психического заболевания. Мои врачи ясно дали понять, что не верят в множественную личность».
4 unread messages
" That is a medical issue , " said the referee , " that we ’ re not ready to argue today , although your counsel may present that at a review hearing and it will be properly considered as to whether or not Lima is the appropriate place . "

«Это медицинский вопрос, — сказал рефери, — и мы не готовы обсуждать его сегодня, хотя ваш адвокат может представить это на слушании по пересмотру, и будет должным образом рассмотрен вопрос о том, является ли Лима подходящим местом. "
5 unread messages
Alter the hearing , the writer and Goldsberry visited Billy at Lima .

После слушания писатель и Голдсберри посетили Билли в Лиме.
6 unread messages
They passed through metal detectors , had their briefcases searched , went through two sets of barred doors and were escorted by an attendant to the visitors ’ room . A short while later , a guard brought Billy in . He was still the Teacher . During the two - hour visit he told the writer about the events at Athens leading up to the investigation of the alleged rape , and he described his transfer to Lima .

Они прошли через металлодетекторы, обыскали свои портфели, прошли через две зарешеченные двери и сопровождались служащим в комнату для посетителей. Спустя некоторое время охранник привел Билли. Он все еще был Учителем. В ходе двухчасового визита он рассказал писателю о событиях в Афинах, приведших к расследованию предполагаемого изнасилования, и рассказал о своем переводе в Лиму.
7 unread messages
" The two girls were sitting in the hall one night , talking about how they didn ’ t have jobs or money . I felt sorry for them . I ’ m a sucker , I guess . So I told them if they would pass out some bumper stickers for me , I would pay them a salary . They got half of the bumper stickers passed out . I paid them .

«Однажды ночью две девушки сидели в холле и говорили о том, что у них нет работы и денег. Мне было их жаль. Наверное, я лох. Поэтому я сказал им, что если они раздадут мне наклейки на бампер, я заплачу им зарплату. У них потерялась половина наклеек на бампере. Я заплатил им.
8 unread messages
" Four days later , they disappeared in the afternoon . They wanted to get smashed . They went over to the state liquor store and bought a bottle of rum .

«Четыре дня спустя они исчезли во второй половине дня. Они хотели, чтобы их разбили. Они пошли в государственный винный магазин и купили бутылку рома.
9 unread messages
" I was restricted to the unit . I could leave only if I was escorted by a staff member or by another patient who signed out for a walk , if he ’ d let me go with him . Okay , Gus Holston and I went outside . Katherine timed it . She said we weren ’ t outside more than nine or ten minutes . We went out and walked around the building . When we went out there , I was uncomfortable because I was outside . I was defused at the time . "

«Я был ограничен пределами отделения. Я мог уйти только в том случае, если меня сопровождал сотрудник или другой пациент, выписавшийся на прогулку, если он позволил мне пойти с ним. Хорошо, Гас Холстон и я вышли на улицу. Кэтрин засекла время. Она сказала, что мы не были на улице больше девяти или десяти минут. Мы вышли и прогулялись по зданию. Когда мы вышли туда, мне было не по себе, потому что я был снаружи. В тот момент я был обезврежен».
10 unread messages
" Who walked out ? " the writer asked .

«Кто вышел?» — спросил писатель.
11 unread messages
" It was Danny . Holston was kind of apprehensive at this point — he didn ’ t know what to make of me . He didn ’ t know what my problem was .

«Это был Дэнни. Холстон в этот момент немного насторожился — он не знал, что со мной делать. Он не знал, в чем моя проблема.
12 unread messages
As we were walking around the building , we heard the girls back there scream out to Gus and , well , they called me ‘ Billy . ’ When they got up to us , they were very , very intoxicated . One had — I think it was — a bottle of Pepsi . It looked clearer than usual , so it must have been cut . We could smell booze all over them . "

Когда мы гуляли по зданию, мы услышали, как девчонки кричали Гасу и, ну, они называли меня «Билли». Когда они подошли к нам, они были очень, очень пьяны. У одного была — кажется, это была — бутылка Пепси. Оно выглядело четче, чем обычно, так что, должно быть, его разрезали. Мы чувствовали запах выпивки повсюду. "
13 unread messages
The Teacher described how one of the girls , realizing he was Danny and not Billy , leaned close to Gus and said , " Take the nuisance back up and come join us . "

Учитель описал, как одна из девочек, поняв, что это Дэнни, а не Билли, наклонилась к Гасу и сказала: «Забери эту неприятность обратно и присоединяйся к нам».
14 unread messages
Gus told them he couldn ’ t , but before he and Danny could pull away , one of the girls threw up all over Gus ’ s shirt , and some of it got on Danny ’ s trouser leg .

Гас сказал им, что не может, но прежде чем он и Дэнни успели отстраниться, одну из девушек вырвало на рубашку Гаса, и часть жидкости попала на штанину Дэнни.
15 unread messages
Danny jumped back , nauseated , and covered his face with his hands . Gus shouted at the girls , cursing them . He and Danny turned and headed back toward the building . The girls followed behind them a short way , giggling and cursing them , then headed up the brick road toward the cemetery .

Дэнни отпрыгнул назад, его стошнило, и он закрыл лицо руками. Гас кричал на девочек, проклиная их. Он и Дэнни повернулись и направились обратно к зданию. Девочки последовали за ними немного, хихикая и проклиная их, а затем направились по мощеной дороге к кладбищу.
16 unread messages
That was all there was to it , the Teacher said . He couldn ’ t be sure about Holston , but he , himself , had never touched either of the girls .

Вот и всё, сказал Учитель. Он не был уверен насчет Холстона, но сам он никогда не прикасался ни к одной из девушек.
17 unread messages
The eight days in Lima had been hell , he said . " I ’ ll write down some of the things that happened to me here . I ’ ll send them to you . "

По его словам, восемь дней в Лиме были адом. «Я запишу здесь некоторые вещи, которые произошли со мной. Я пришлю их тебе».
18 unread messages
When the visit was over , the Teacher went through the metal detector to be checked for contraband or anything the visitors might have brought in . He turned to the writer and waved good - by . " I ’ ll see you at the end of November , at my next review hearing .

Когда визит закончился, Учитель прошел через металлоискатель, чтобы проверить его на предмет контрабанды или чего-либо, что могли принести посетители. Он повернулся к писателю и помахал рукой на прощание. «Увидимся в конце ноября, на моем следующем слушании по пересмотру.
19 unread messages
But in the meantime , I ’ ll write to you . "

А пока я тебе напишу. "
20 unread messages
The writer tried to make an appointment to speak with Dr . Lindner , but the response on the phone was hostile : " I believe it ’ s not therapeutically desirable for him to have all this publicity . "

Писатель попытался договориться о встрече, чтобы поговорить с доктором Линднером, но ответ по телефону был враждебным: «Я считаю, что для него нежелательна с терапевтической точки зрения вся эта огласка».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому