Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" If someone dies and they have no family . It ’ s painful . How would you like to come up here looking for a long - lost relative and find out he or she ’ s number 41 ? And there are so many of these stones lying over there on the bank , just thrown in piles . That ’ s really depressing . No respect for the dead . The good markers haven ’ t been put up by the state . They ’ re set up by people who discovered their relatives . They have names on them . People like to chase back and want to know where they ’ re from . When they find their ancestors and relatives have been planted out here with a number over their heads , it kind of pisses them off . They ’ ll say , ‘ That ’ s my family . There ’ s got to be a little more respect than that .

«Если кто-то умирает, а у него нет семьи. Это больно. Хотели бы вы приехать сюда в поисках давно потерянного родственника и узнать, что он или она под номером 41? А там на берегу так много этих камней, просто сваленных в кучи. Это действительно удручает. Никакого уважения к мертвым. Хорошие маркеры не были установлены государством. Их подстроили люди, нашедшие своих родственников. На них есть имена. Люди любят гоняться назад и хотят знать, откуда они. Когда они обнаруживают, что их предков и родственников посадили сюда с номером над головой, это их как бы бесит. Они скажут: «Это моя семья. Должно быть немного больше уважения.
2 unread messages
’ It doesn ’ t matter if they were the black sheep or sick or whatever . It ’ s sad that there are , only a few nice stones out there . I spent a lot of time around here when I was able to roam around — ’ ’ He stopped , chuckled and said , " When I could ‘ roam ’ around . "

Неважно, были ли они паршивой овцой, больными или кем-то еще. Печально, что хороших камней осталось всего несколько. Я проводил здесь много времени, когда мог бродить…» Он остановился, усмехнулся и сказал: «Когда я мог «бродить» здесь».
3 unread messages
The writer knew he was referring to the word used in the . Dispatch headline . " I ’ m glad you can laugh at it . I hope you . don ’ t let it get you anymore . "

Автор знал, что имел в виду слово, использованное в . Заголовок рассылки. «Я рад, что ты можешь над этим посмеяться. Надеюсь, ты… не позволишь этому больше тебя задевать».
4 unread messages
" It doesn ’ t . I got over that hump . I realize there ’ s going to be a lot more , but I don ’ t think they ’ ll be sprung on me , and I ’ ll be able to handle them easier . "

«Это не так. Я преодолел этот горб. Я понимаю, что их будет намного больше, но я не думаю, что они на меня набросятся, и мне будет легче с ними справиться».
5 unread messages
During their conversation , the writer realized he had been sensing a barely perceptible change in Billy ’ s expression . His

Во время их разговора писатель понял, что почувствовал едва заметное изменение в выражении лица Билли. Его
6 unread messages
gait was quicker . His speech had become more articulate . And now the mocking reference to the headline .

походка стала быстрее. Его речь стала более четкой. А теперь насмешливая ссылка на заголовок.
7 unread messages
" Let me ask you something , " the writer said . " In talking to you now , if you hadn ’ t told me you were Billy - U , you could have fooled me , because you sound like the Teacher … "

«Позвольте мне кое-что спросить», — сказал писатель. «Разговаривая с тобой сейчас, если бы ты не сказал мне, что ты Билли-Ю, ты мог бы обмануть меня, потому что ты говоришь как Учитель…»
8 unread messages
His eyes brightened and he smiled . " Well , why don ’ t you ask me ? "

Его глаза прояснились, и он улыбнулся. «Ну, почему бы тебе не спросить меня?»
9 unread messages
" Who are you ? "

"Кто ты?"
10 unread messages
" I ’ m the Teacher . "

«Я Учитель».
11 unread messages
" You sonofabitch . You like to spring things on me . "

«Ты, сукин сын. Тебе нравится набрасываться на меня».
12 unread messages
He smiled . " That ’ s the way it goes . When I become relaxed , it happens . It ’ s got to take an inner peace . That ’ s what I ’ ve found out here . . .

Он улыбнулся. «Вот так оно и есть. Когда я расслабляюсь, это происходит. Необходимо обрести внутренний покой. Вот что я узнал здесь. . .
13 unread messages
talking with you , being able to see these things again and relive and remember . "

разговаривать с тобой, иметь возможность увидеть эти вещи снова, пережить и вспомнить. "
14 unread messages
" Why did you wait for me to ask you ? Why didn ’ t you say , ‘ Hey , I ’ m the Teacher ’ ? "

«Почему ты ждал, пока я тебя спрошу? Почему ты не сказал: «Эй, я Учитель»?»
15 unread messages
He shrugged . " It ’ s not as if I ’ m re - meeting you . The unfused Billy has been talking to you . And then all of a sudden Ragen joins the conversation , and then Arthur , because they have something to contribute . And in a way it ’ s also very embarrassing to say , ‘ Oh , hey , hi , how are you ? ’ as if I haven ’ t been talking to you all the while . "

Он пожал плечами. «Это не значит, что я снова встречаюсь с тобой. Нераскрепощенный Билли разговаривал с тобой. А потом внезапно к разговору присоединяется Раген, а затем Артур, потому что им есть что внести свой вклад. И в каком-то смысле это тоже очень неловко говорить: «О, привет, привет, как дела?» как будто я все это время с тобой не разговаривал».
16 unread messages
They walked on , and the Teacher said , " Arthur and Ragen really want to help Billy explain to you what happened during the last mix - up time . "

Они пошли дальше, и Учитель сказал: «Артур и Рейген действительно хотят помочь Билли объяснить тебе, что произошло во время последней путаницы».
17 unread messages
" Go ahead , " the writer said . " Tell me . "

«Давай», — сказал писатель. "Скажи мне."
18 unread messages
" Danny was never going to jump off that cliff . He was only following the flowers up the hill to where the bigger ones were growing . "

«Дэнни никогда не собирался прыгать с этого утеса. Он только шел за цветами вверх по холму, туда, где росли более крупные».
19 unread messages
The Teacher walked ahead , showing the writer the path Danny had taken and the tree behind which he had braced himself . The writer looked down . Had Danny jumped , he would surely have killed himself .

Учитель шел впереди, показывая писателю путь, по которому пошел Дэнни, и дерево, за которым он укрылся. Писатель посмотрел вниз. Если бы Дэнни прыгнул, он наверняка покончил бы с собой.
20 unread messages
" And Ragen never intended to hurt those guards , " the Teacher said . " The broken glass was for him . He knew Billy had been betrayed , and he was going to ice himself . " He held his hand up to show that what had been seen by outsiders as a threat to them was actually the glass at his own neck level . " Ragen was going to cut his own throat and end it all .

«И Раген никогда не собирался причинять вред этим стражникам», — сказал Учитель. «Разбитое стекло было для него. Он знал, что Билли предали, и собирался заморозить себя». Он поднял руку, чтобы показать, что то, что посторонние считали угрозой, на самом деле было стеклом на уровне его шеи. «Раген собирался перерезать себе горло и положить всему этому конец.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому