Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
"

"
2 unread messages
" But why did you tell Dr . Caul you were going to break his bones ? "

«Но почему ты сказал доктору Колу, что собираешься сломать ему кости?»
3 unread messages
" What Ragen actually intended to say was , ‘ Come , Dr . Caul . You first vatch me break some bones . ’ I wasn ’ t going to hurt that little man . "

«На самом деле Раген намеревался сказать: «Пойдем, доктор Кол. Сначала посмотрите, как я сломаю несколько костей». Я не собирался причинять вред этому маленькому человечку».
4 unread messages
" Stay fused , Billy , " the writer said . " The Teacher is needed . We have work to do . Your story is important . "

«Оставайся сплоченным, Билли», — сказал писатель. «Учитель нужен. У нас есть работа. Ваша история важна».
5 unread messages
Billy nodded . " That ’ s what I want now , " he said . " For the world to know . " _

Билли кивнул. «Это то, чего я хочу сейчас», - сказал он. «Чтобы мир знал». _
6 unread messages
As therapy went forward , outside pressure on the hospital administration continued . Billy ’ s two - week contract with the staff was renewed . Privileges were slowly restored . The Columbus Dispatch continued to run hostile Milligan stories .

По мере продвижения терапии давление извне на администрацию больницы продолжалось. Двухнедельный контракт Билли с персоналом был продлен. Привилегии постепенно восстанавливались. Газета Columbus Dispatch продолжала публиковать враждебные статьи о Миллигане.
7 unread messages
The state legislators , in response to the newspaper reports , pressed on with hearings . When Stinziano and Ball learned : hat a book on Milligan was being written , they introduced House Bill 557 to prevent offenders — including those found lot guilty by reason of insanity — from keeping any of the noney they might make from the stories of their lives or from • evelations about the crimes they commited . The hearings on his bill before the state Judiciary Committee were to begin in wo months .

Законодатели штата в ответ на сообщения газет продолжили слушания. Когда Стинциано и Болл узнали, что пишется книга о Миллигане, они представили Палате представителей законопроект № 557, чтобы помешать правонарушителям, включая тех, кто был признан виновным по причине безумия, скрывать любую информацию, которую они могли бы извлечь из историй своей жизни или от •разоблачений о совершенных ими преступлениях. Слушания по его законопроекту в Юридическом комитете штата должны были начаться через два месяца.
8 unread messages
3y June , despite the ongoing newspaper attacks and upheavals hey caused in his living conditions and treatment , Billy renamed stable . He was once again allowed to sign himself out o exercise on the hospital grounds ( but not to go to town inattended ) . His therapy sessions with Dr .

3 июня, несмотря на продолжающиеся газетные нападки и волнения, которые они вызвали в отношении условий его жизни и лечения, Билли переименовал в конюшню. Ему снова разрешили отказаться от упражнений на территории больницы (но не выходить в город без присмотра). Его терапевтические сеансы с Dr.
9 unread messages
Caul continued , ie started painting again . But now both the writer and Dr . Haul agreed that there was a noticeable change in the Teacher , iis memory was less accurate . He was becoming as manipulate as Allen and as antisocial as Tommy , Kevin and Phillip .

Кол продолжил, то есть снова начал рисовать. Но теперь и писатель, и доктор Хаул сошлись во мнении, что в Учителе произошла заметная перемена, его память стала менее точной. Он становился таким же манипулятором, как Аллен, и таким же асоциальным, как Томми, Кевин и Филипп.
10 unread messages
The Teacher told the writer that one day , when he ’ d been vorking with Tommy ’ s CB equipment , he ’ d heard himself say loud , " Hey , what am I doing ? Broadcasting without a license s illegal . " Then without switching to Tommy , he said , " What he hell do I care ? "

Учитель рассказал писателю, что однажды, когда он работал с Си-Би-оборудованием Томми, он услышал свой громкий голос: «Эй, что я делаю? Вещание без лицензии незаконно». Затем, не переключаясь на Томми, он сказал: «Какое мне дело?»
11 unread messages
He was shocked and worried at his otvn attitude . He had ome to believe that these personalities — as the Teacher he iow accepted the term " personalities " rather than " people " — lad been part of him . Suddenly , for the first time , without witching , he felt like them . This , then , was the real fusion .

Он был шокирован и обеспокоен своим отношением. Ему пришлось поверить, что эти личности — поскольку Учитель принял термин «личности», а не «люди» — были его частью. Вдруг он впервые, без колдовства, почувствовал себя ими. Вот это и было настоящее слияние.
12 unread messages
He was becoming the common denominator of all twenty - four personalities , and that made him not a Robin Hood or a Superman , but a very ordinary , antisocial , impatient , manipulative , bright , talented young man .

Он становился общим знаменателем всех двадцати четырех личностей, и это делало его не Робин Гудом или Суперменом, а самым обычным, асоциальным, нетерпеливым, манипулятивным, ярким, талантливым молодым человеком.
13 unread messages
As Dr . George Harding had earlier suggested , the fused Billy Milligan would probably be less than the sum of his parts .

Как ранее предположил доктор Джордж Хардинг, слившийся Билли Миллиган, вероятно, будет меньше, чем сумма его частей.
14 unread messages
At about this time Norma Dishong , his morning case manager , felt she no longer wanted to handle Billy ’ s case . The pressure had gotten to her . None of the other mental health technicians wanted the case , either .

Примерно в это же время Норма Дишонг, его утренний куратор, почувствовала, что больше не хочет заниматься делом Билли. Давление дошло и до нее. Никто из других специалистов по психическому здоровью тоже не хотел этого дела.
15 unread messages
Finally , Dishong s " case buddy , " Wanda Pancake , new to the AIT unit , although she had been at the hospital for ten years , agreed to be his case manager .

Наконец, «приятель по делу» Дишона, Ванда Пэнкейк, новичок в отделении АСИТ, хотя она пролежала в больнице уже десять лет, согласилась быть его куратором.
16 unread messages
A young divorcee , with a square - shaped face and a short , stocky figure , Wanda Pancake approached her new patient with trepidation . " When I first heard he was coming here , " she later admitted , " I thought to myself : That ’ s all we need . I was scared to death of him because of what I ’ d read in the papers . I mean , he was a rapist . And he ’ d been violent . "

Молодая разведенная, с квадратным лицом и невысокой, коренастой фигурой, Ванда Пэнкейк с трепетом подошла к своему новому пациенту. «Когда я впервые услышала, что он приезжает сюда, — призналась она позже, — я подумала про себя: это все, что нам нужно. Я до смерти боялась его из-за того, что прочитала в газетах. Я имею в виду, он был насильник. И он был жестоким».
17 unread messages
She recalled the first time she saw him , a few days after he ’ d been admitted to AIT the previous December . He was in the recreation room , painting . She went in to talk to him , and found herself trembling so hard that she could see a lock of her hair that had fallen across her forehead was vibrating .

Она вспомнила, как впервые увидела его, через несколько дней после того, как его поместили в АИТ в декабре прошлого года. Он был в комнате отдыха и рисовал. Она вошла поговорить с ним и обнаружила, что дрожит так сильно, что увидела, как вибрирует прядь ее волос, упавшая ей на лоб.
18 unread messages
She had been one of those who didn ’ t believe in multiple personalities . But after he had been there a few months , she lost her fear of him . He made it a point to tell her what he ’ d told all the women on the unit — that they should not worry if he ever switched to Ragen , because Ragen would never harm a woman or a child .

Она была одной из тех, кто не верил в существование множественных личностей. Но после того, как он пробыл там несколько месяцев, она перестала бояться его. Он взял за правило сказать ей то, что он сказал всем женщинам в отделении — что им не следует волноваться, если он когда-нибудь перейдет на Рагена, потому что Раген никогда не причинит вреда женщине или ребенку.
19 unread messages
She got along well with him now . She would check on him in his room from time to time , and they would have long talks . She found herself starting to like him and to believe he was a tormented multiple personality . She and Nurse Pat Perry defended him to those of the staff who were still hostile .

Теперь она с ним хорошо ладила. Время от времени она наведывалась к нему в комнату, и они долго разговаривали. Она обнаружила, что он начинает ей нравиться и она начинает верить, что он — измученная множественная личность. Она и медсестра Пэт Перри защищали его перед теми сотрудниками, которые все еще были настроены враждебно.
20 unread messages
Wanda Pancake met Danny for the first time when she saw him lying on the couch trying to pull the buttons off the tufted vinyl back . She asked him why he was doing that .

Ванда Пэнкейк впервые встретила Дэнни, когда увидела его лежащим на диване и пытающимся расстегнуть пуговицы с виниловой спинки. Она спросила его, почему он это делает.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому