Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
" Then , why ? "

"Почему?"
2 unread messages
" Charlie , don ’ t push me . I don ’ t know . Already , you ’ ve gone beyond my intellectual reach . In a few months or even weeks , you ’ ll be a different person . When you mature intellectually , we may not be able to communicate . When you mature emotionally , you may not even want me . I ’ ve got to think of myself too , Charlie . Let ’ s wait and see . Be patient . "

«Чарли, не дави на меня. Я не знаю. Ты уже вышел за рамки моего интеллектуального досягаемости. Через несколько месяцев или даже недель ты станешь другим человеком. Когда ты повзрослеешь интеллектуально, мы, возможно, не сможем уметь общаться. Когда ты эмоционально повзрослеешь, возможно, ты даже не захочешь меня. Я тоже должен думать о себе, Чарли. Давай подождем и посмотрим. Будь терпеливым».
3 unread messages
She was making sense , but I wasn ’ t letting myself lis ­ ten . " The other night — " I choked out , " You don ’ t know how much I looked forward to that date . I was out of my mind wondering how to behave , what to say , wanting to make the best impression , and terrified I might say some ­ thing to make you angry . "

Она имела смысл, но я не позволял себе слушать. "Другая ночь - " Я выдавил: «Вы не представляете, как сильно я с нетерпением ждал этого свидания. Я был не в себе, раздумывая, как себя вести, что сказать, желая произвести лучшее впечатление, и боялся, что могу сказать что-нибудь, что заставит вас злой. "
4 unread messages
" You didn ’ t make me angry . I was flattered .

«Ты меня не разозлил. Я был польщен.
5 unread messages
" Then , when can I see you again ? "

— Тогда когда я смогу увидеть тебя снова?
6 unread messages
" I have no right to let you get involved . "

«Я не имею права позволять вам вмешиваться».
7 unread messages
" But I am involved ! " I shouted , and then seeing people turn to look , I lowered my voice until it trembled with anger . " I ’ m a person — a man — and I can ’ t live with just books and tapes and electronic mazes . You say , see other women . ’ How can I when I don ’ t know any other women ? Something inside is burning me up , and all I know is it makes me think of you . I ’ m in the middle of a page and I see your face on it — not blurred like those in my past , but clear and alive . I touch the page and your face is gone and I want to tear the book apart and throw it away . "

«Но я в деле!» - крикнул я, а затем, увидев, что люди поворачиваются посмотреть, понизил голос, пока он не задрожал от гнева. «Я человек — мужчина — и я не могу жить только с книгами, кассетами и электронными лабиринтами. Вы говорите: «видитесь с другими женщинами». Как я могу, если я не знаю других женщин? Что-то внутри горит». Я встаю, и все, что я знаю, это то, что это заставляет меня думать о тебе. Я посреди страницы и вижу на ней твое лицо - не размытое, как в моем прошлом, а ясное и живое. Я прикасаюсь к странице и твоего лица больше нет, и я хочу разорвать книгу на части и выбросить ее».
8 unread messages
" Please , Charlie . . . "

«Пожалуйста, Чарли…»
9 unread messages
" Let me see you again . "

«Позволь мне увидеть тебя снова».
10 unread messages
" Tomorrow at the lab . "

«Завтра в лаборатории».
11 unread messages
" You know that ’ s not what I mean . Away from the lab . Away from the university . Alone . "

«Вы знаете, я не это имею в виду. Вдали от лаборатории. Вдали от университета. В одиночестве».
12 unread messages
I could tell she wanted to say yes . She was surprised by my insistence . I was surprised at myself . I only knew that I couldn ’ t stop pressing her . And yet there was a terror in my throat as I begged her . My palms were damp . Was I afraid she ’ d say no , or afraid she ’ d say yes ? If she hadn ’ t broken the tension by answering me , I think I would have fainted .

Я мог сказать, что она хотела сказать «да». Она была удивлена ​​моей настойчивостью. Я удивился самому себе. Я знал только, что не могу перестать давить на нее. И все же, когда я умолял ее, в моем горле стоял ужас. Мои ладони были влажными. Боялся ли я, что она скажет «нет», или боялся, что она скажет «да»? Если бы она не сняла напряжение, ответив мне, думаю, я бы потерял сознание.
13 unread messages
" All right , Charlie . Away from the lab and the univer ­ sity , but not alone . I don ’ t think we should be alone together . "

«Хорошо, Чарли. Вдали от лаборатории и университета, но не одни. Я не думаю, что нам следует оставаться наедине».
14 unread messages
" Anywhere you say , " I gasped . " Just so I can be with you and not think of tests . . . statistics . . . questions . . . an ­ swers . . . "

«Куда бы вы ни сказали», — выдохнул я. «Просто чтобы я мог быть с тобой и не думать о тестах... статистике... вопросах... ответах...»
15 unread messages
She frowned for a moment . " All right . They have free spring concerts in Central Park . Next week you can take me to one of the concerts . "

Она нахмурилась на мгновение. «Хорошо. У них есть бесплатные весенние концерты в Центральном парке. На следующей неделе ты можешь отвезти меня на один из концертов».
16 unread messages
" When we got to her doorway , she turned quickly and kissed my cheek . " Good night , Charlie . I ’ m glad you called me . I ’ ll see you at the lab . " She closed the door and I stood outside the building and looked at the light in her apart ­ ment window until it went out .

«Когда мы подошли к ее двери, она быстро повернулась и поцеловала меня в щеку. «Спокойной ночи, Чарли. Я рад, что ты позвонил мне. Увидимся в лаборатории. «Она закрыла дверь, а я стоял возле здания и смотрел на свет в окне ее квартиры, пока он не погас.
17 unread messages
There is no question about it now . I ’ m in love .

Сейчас об этом не может быть и речи. Я влюблен.
18 unread messages
May 11

11 мая
19 unread messages
After all this thinking and worrying , I realized Alice was right . I had to trust my intuition . At the bakery , I watched Gimpy more closely . Three times today , I saw him undercharging customers and pocketing his portion of the difference as the customers passed money back to him . It was only with me that these people were as guilty as he . Without their agreement this could never take place . Why should Gimpy be the scapegoat ?

После всех этих размышлений и беспокойства я понял, что Алиса была права. Мне пришлось довериться своей интуиции. В пекарне я наблюдал за Джимпи более внимательно. Сегодня я трижды видел, как он занижал цену клиентам и присваивал свою часть разницы, когда клиенты возвращали ему деньги. Только со мной эти люди были так же виноваты, как и он. Без их согласия это никогда не могло бы произойти. Почему Джимпи должен быть козлом отпущения?
20 unread messages
That ’ s when I decided on the compromise . It might not be the perfect decision , but it was my decision , and it seemed to be the best answer under the circumstances . I would tell Gimpy what I knew and warn him to stop .

Тогда я решился на компромисс. Возможно, это не идеальное решение, но это было мое решение, и оно казалось лучшим ответом в данных обстоятельствах. Я расскажу Джимпи все, что знаю, и предупрежу его остановиться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому