Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
Charlie is scared , but he wants to give Harriet that locket , so he follows her home from school and waits until she goes into her house . Then he sneaks into the hall and hangs the package on the inside of the doorknob .

Чарли напуган, но хочет отдать Харриет этот медальон, поэтому следует за ней из школы домой и ждет, пока она зайдет в свой дом. Затем он пробирается в холл и вешает пакет на внутреннюю часть дверной ручки.
2 unread messages
He rings the bell twice and runs across the street to hide behind the tree .

Он дважды звонит в колокольчик и перебегает улицу, чтобы спрятаться за деревом.
3 unread messages
" When Harriet comes down she looks around to see who rang the bell . Then she sees the package . She takes it and goes upstairs . Charlie goes home from school and he gets a spanking because he took the tissue paper and rib ­ bon out of his mother ’ s drawer without telling her . But he doesn ’ t care . Tomorrow Harriet will wear the locket and tell all the boys he gave it to her . Then they ’ ll see .

«Когда Гарриет спускается, она оглядывается, чтобы увидеть, кто позвонил в звонок. Затем она видит пакет. Она берет его и идет наверх. Чарли идет домой из школы и его шлепают за то, что он вытащил папиросную бумагу и ленту из ящика матери, не сказав ей об этом. Но ему все равно. Завтра Гарриет наденет медальон и расскажет всем мальчикам, что он ей его подарил. Тогда они увидят.
4 unread messages
The next day he runs all the way to school , but it ’ s too early . Harriet isn ’ t there yet , and he ’ s excited .

На следующий день он бежит в школу, но еще слишком рано. Гарриет еще нет, и он взволнован.
5 unread messages
But when Harriet comes in she doesn ’ t even look at him . She isn ’ t wearing the locket . And she looks sore .

Но когда входит Гарриет, она даже не смотрит на него. На ней нет медальона. И она выглядит болезненной.
6 unread messages
He does all kinds of things when Mrs . Janson isn ’ t watching : He makes funny faces . He laughs out loud . He stands up on his seat and wiggles his fanny . He even throws a piece of chalk at Harold . But Harriet doesn ’ t look at him even once . Maybe she forgot . Maybe she ’ ll wear it tomorrow . She passes by in the hallway , but when he comes over to ask her she pushes past him without saying a word .

Он делает всякие вещи, когда миссис Янсон не смотрит: он корчит смешные рожицы. Он громко смеется. Он встает на свое место и шевелит поясницей. Он даже бросает в Гарольда кусок мела. Но Гарриет ни разу не посмотрела на него. Может быть, она забыла. Возможно, она наденет его завтра. Она проходит мимо по коридору, но когда он подходит, чтобы спросить ее, она проходит мимо него, не говоря ни слова.
7 unread messages
Down in the schoolyard her two big brothers are wait ­ ing for him .

Внизу, на школьном дворе, его ждут два ее старших брата.
8 unread messages
Gus pushes him . " You little bastard , did you write this dirty note to my sister ? "

Гас толкает его. «Маленький ублюдок, это ты написал эту грязную записку моей сестре?»
9 unread messages
Charlie says he didn ’ t write any dirty notes . " I just gave her a valentime . "

Чарли говорит, что не писал никаких грязных заметок. «Я только что подарил ей валентинку».
10 unread messages
Oscar who was on the football team before he gradu ­ ated from high school grabs Charlie ’ s shirt and tears off two buttons . " You keep away from my kid sister , you de ­ generate . You don ’ t belong in this school anyway . "

Оскар, который был в футбольной команде до того, как окончил среднюю школу, хватает Чарли за рубашку и отрывает две пуговицы. «Ты держишься подальше от моей младшей сестры, ты дегенерат. Тебе все равно не место в этой школе».
11 unread messages
He pushes Charlie over to Gus who catches him by the throat . Charlie is scared and starts to cry .

Он подталкивает Чарли к Гасу, который хватает его за горло. Чарли напуган и начинает плакать.
12 unread messages
Then they start to hurt him . Oscar punches him in the nose , and Gus knocks him on the ground and kicks him in the side and then both of them kick him , one and then the other , and some of the other kids in the yard — Charlie ’ s friends — come running screaming and clapping hands : " Fight ! Fight ! They ’ re beating up Charlie ! "

Потом они начинают его ранить. Оскар бьет его кулаком в нос, Гас сбивает его с ног и пинает в бок, а затем они оба пинают его, один, затем другой, и несколько других детей во дворе — друзья Чарли — прибегают с криками и хлопая в ладоши: ​​«Бей! Бой! Они бьют Чарли!»
13 unread messages
His clothes are torn and his nose is bleeding and one of his teeth is broken , and after Gus and Oscar go away he sits on the sidewalk and cries . The blood tastes sour . The other kids just laugh and shout : " Charlie got a licking ! Charlie got a licking ! " And then Mr . Wagner , one of the caretakers from the school , comes and chases them away . He takes Charlie into the boys ’ room and tells him to wash off the blood and dirt from his face and hands before he goes back home . . . .

Его одежда порвана, из носа течет кровь, один зуб сломан, а после того, как Гас и Оскар уходят, он сидит на тротуаре и плачет. Кровь имеет кислый вкус. Остальные дети просто смеются и кричат: «Чарли лизнул! Чарли лизнул!» И тут приходит господин Вагнер, один из смотрителей школы, и прогоняет их. Он ведет Чарли в комнату мальчиков и велит ему смыть кровь и грязь с лица и рук, прежде чем идти домой...
14 unread messages
I guess I was pretty dumb because I believed what people told me . I shouldn ’ t have trusted Hymie or anyone .

Наверное, я был довольно глуп, потому что верил тому, что мне говорили люди. Мне не следовало доверять Хайми или кому-либо еще.
15 unread messages
I never remembered any of this before today , but it came back to me after I thought about the dream . It has something to do with the feeling about Miss Kinnian read ­ ing my progress reports . Anyway , I ’ m glad now I don ’ t have to ask anyone to write things for me . Now I can do it for myself .

Я никогда не вспоминал ничего из этого до сегодняшнего дня, но это вспомнилось мне после того, как я подумал о сне. Это как-то связано с ощущением, что мисс Кинниан читает мои отчеты о проделанной работе. В любом случае, я рад, что теперь мне не нужно никого просить писать за меня. Теперь я могу сделать это сам.
16 unread messages
But I just realized something . Harriet never gave me back my locket .

Но я только что кое-что понял. Гарриет так и не вернула мне мой медальон.
17 unread messages
April 18

18 апреля
18 unread messages
I found out what a Rorschach is . It ’ s the test with the inkblots , the one I took before the operation . As soon as I saw what it was , I got frightened .

Я узнал, что такое Роршах. Это тест с чернильными пятнами, тот, который я прошла перед операцией. Как только я увидел, что это такое, я испугался.
19 unread messages
I knew Burt was going to ask me to find the pictures , and I knew I wouldn ’ t be able to . I was thinking , if only there was some way of knowing what kind of pictures were hidden there . Maybe there weren ’ t any pictures at all . Maybe it was just a trick to see if I was dumb enough to look for something that wasn ’ t there . Just thinking about it made me sore at him .

Я знал, что Берт попросит меня найти фотографии, и знал, что не смогу. Я подумал, если бы только можно было узнать, какие картины там спрятаны. Возможно, фотографий вообще не было. Возможно, это был просто трюк, чтобы проверить, достаточно ли я глуп, чтобы искать то, чего там нет. Одна только мысль об этом заставила меня обидеться на него.
20 unread messages
" All right , Charlie , " he said , " you ’ ve seen these cards before , remember ? "

«Хорошо, Чарли, — сказал он, — ты уже видел эти карточки, помнишь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому