Гюстав Флобер
Гюстав Флобер

Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

1 unread messages
Making no answer , he walked on with a rapid step ; and Madame Bovary was already , dipping her finger in the holy water when behind them they heard a panting breath interrupted by the regular sound of a cane . Leon turned back .

Ничего не ответив, он пошел быстрым шагом; и г-жа Бовари уже была, макая палец в святую воду, когда позади них они услышали тяжелое дыхание, прерываемое правильным звуком трости. Леон обернулся.
2 unread messages
" Sir ! "

"Сэр!"
3 unread messages
" What is it ? "

"Что это?"
4 unread messages
And he recognised the beadle , holding under his arms and balancing against his stomach some twenty large sewn volumes . They were works " which treated of the cathedral . "

И он узнал бидла, державшего под мышкой и балансирующего на животе около двадцати больших сшитых томов. Это были произведения, «которые относились к собору».
5 unread messages
" Idiot ! " growled Leon , rushing out of the church .

"Идиот!" — прорычал Леон, выбегая из церкви.
6 unread messages
A lad was playing about the close .

Парень играл около близкого.
7 unread messages
" Go and get me a cab ! "

"Иди и найди мне такси!"
8 unread messages
The child bounded off like a ball by the Rue Quatre-Vents ; then they were alone a few minutes , face to face , and a little embarrassed .

Ребенок, как мячик, помчался по улице Катр-Ван; затем они были одни несколько минут, лицом к лицу, и немного смущены.
9 unread messages
" Ah ! Leon ! Really -- I do n't know -- if I ought , " she whispered . Then with a more serious air , " Do you know , it is very improper -- "

"Ах! Леон! В самом деле — я не знаю — должна ли я, — прошептала она. Затем с более серьезным видом: «Вы знаете, это очень неприлично…»
10 unread messages
" How so ? " replied the clerk . " It is done at Paris . "

"Как же так?" ответил клерк. «Это делается в Париже».
11 unread messages
And that , as an irresistible argument , decided her .

И это, как непреодолимый аргумент, решило ее.
12 unread messages
Still the cab did not come . Leon was afraid she might go back into the church . At last the cab appeared .

Такси все еще не приехало. Леон боялся, что она может вернуться в церковь. Наконец появилось такси.
13 unread messages
" At all events , go out by the north porch , " cried the beadle , who was left alone on the threshold , " so as to see the Resurrection , the Last Judgment , Paradise , King David , and the Condemned in Hell-flames . "

-- Во всяком случае, выйди северным крыльцом, -- крикнул привратник, оставшись один на пороге, -- чтобы увидеть Воскресение, Страшный Суд, Рай, Царя Давида и Осужденных в адском пламени. "
14 unread messages
" Where to , sir ? " asked the coachman .

— Куда, сэр? — спросил кучер.
15 unread messages
" Where you like , " said Leon , forcing Emma into the cab .

— Куда хочешь, — сказал Леон, заталкивая Эмму в кабину.
16 unread messages
And the lumbering machine set out . It went down the Rue Grand-Pont , crossed the Place des Arts , the Quai Napoleon , the Pont Neuf , and stopped short before the statue of Pierre Corneille .

И громоздкая машина отправилась в путь. Он прошел по улице Гранд-Пон, пересек площадь Искусств, набережную Наполеона, Новый мост и остановился у статуи Пьера Корнеля.
17 unread messages
" Go on , " cried a voice that came from within .

— Продолжай, — закричал голос, донесшийся изнутри.
18 unread messages
The cab went on again , and as soon as it reached the Carrefour Lafayette , set off down-hill , and entered the station at a gallop .

Такси снова поехало и, как только оно подъехало к Carrefour Lafayette, двинулось вниз по склону и галопом въехало на станцию.
19 unread messages
" No , straight on ! " cried the same voice .

— Нет, прямо! — воскликнул тот же голос.
20 unread messages
The cab came out by the gate , and soon having reached the Cours , trotted quietly beneath the elm-trees . The coachman wiped his brow , put his leather hat between his knees , and drove his carriage beyond the side alley by the meadow to the margin of the waters .

Извозчик выехал из ворот и, вскоре достигнув Кур, тихонько потрусил под вязами. Кучер вытер лоб, сунул кожаную шляпу между колен и поехал в коляске за боковой переулок по лугу к берегу воды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому