Гюстав Флобер
Гюстав Флобер

Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

1 unread messages
" Besides , I shall want , " she went on , " a trunk -- not too heavy -- handy . "

«Кроме того, мне понадобится, — продолжала она, — сундук — не слишком тяжелый — под рукой».
2 unread messages
" Yes , yes , I understand . About three feet by a foot and a half , as they are being made just now . "

"Да, да, я понимаю. Примерно три фута на полтора фута, как их сейчас делают».
3 unread messages
" And a travelling bag . "

«И дорожную сумку».
4 unread messages
" Decidedly , " thought Lheureux . " there 's a row on here . "

«Решительно», — подумал Леро. "там ряд на здесь."
5 unread messages
" And , " said Madame Bovary , taking her watch from her belt , " take this ; you can pay yourself out of it . "

-- И, -- сказала г-жа Бовари, снимая часы с пояса, -- возьми это, ты можешь заплатить из них себе.
6 unread messages
But the tradesman cried out that she was wrong ; they knew one another ; did he doubt her ? What childishness !

Но торговец закричал, что она неправа; они знали друг друга; он сомневался в ней? Какая детскость!
7 unread messages
She insisted , however , on his taking at least the chain , and Lheureux had already put it in his pocket and was going , when she called him back .

Однако она настояла на том, чтобы он взял хотя бы цепочку, а Лере уже положил ее в карман и собирался уйти, когда она позвала его обратно.
8 unread messages
" You will leave everything at your place . As to the cloak " -- she seemed to be reflecting -- " do not bring it either ; you can give me the maker 's address , and tell him to have it ready for me . "

«Вы все оставите у себя. Что до плаща, — она как будто задумалась, — тоже не берите; вы можете дать мне адрес изготовителя и сказать, чтобы он приготовил для меня.
9 unread messages
It was the next month that they were to run away . She was to leave Yonville as if she was going on some business to Rouen . Rodolphe would have booked the seats , procured the passports , and even have written to Paris in order to have the whole mail-coach reserved for them as far as Marseilles , where they would buy a carriage , and go on thence without stopping to Genoa . She would take care to send her luggage to Lheureux whence it would be taken direct to the " Hirondelle , " so that no one would have any suspicion . And in all this there never was any allusion to the child . Rodolphe avoided speaking of her ; perhaps he no longer thought about it .

В следующем месяце они должны были бежать. Ей предстояло покинуть Йонвиль, как если бы она направлялась по какому-то делу в Руан. Родольф заказал бы места, раздобыл паспорта и даже написал бы в Париж, чтобы зарезервировать для них целую почтовую карету до Марселя, где они купят карету и поедут оттуда, не останавливаясь, в Геную. Она позаботится о том, чтобы отправить свой багаж в Леро, откуда его доставят прямо в «Хирондель», чтобы ни у кого не возникло подозрений. И во всем этом никогда не было намека на ребенка. Родольф избегал говорить о ней; возможно, он больше не думал об этом.
10 unread messages
He wished to have two more weeks before him to arrange some affairs ; then at the end of a week he wanted two more ; then he said he was ill ; next he went on a journey . The month of August passed , and , after all these delays , they decided that it was to be irrevocably fixed for the 4th September -- a Monday .

Он хотел иметь еще две недели, чтобы устроить кое-какие дела; затем в конце недели он захотел еще два; потом он сказал, что болен; затем он отправился в путешествие. Прошел август месяц, и, после всех этих проволочек, решили бесповоротно назначить его на 4 сентября — понедельник.
11 unread messages
At length the Saturday before arrived .

Наконец наступила предыдущая суббота.
12 unread messages
Rodolphe came in the evening earlier than usual .

Родольф пришел вечером раньше, чем обычно.
13 unread messages
" Everything is ready ? " she asked him .

"Все готово?" — спросила она.
14 unread messages
" Yes . "

"Да."
15 unread messages
Then they walked round a garden-bed , and went to sit down near the terrace on the kerb-stone of the wall .

Потом они обошли грядку и сели возле террасы на бордюрный камень стены.
16 unread messages
" You are sad , " said Emma .

— Ты грустный, — сказала Эмма.
17 unread messages
" No ; why ? "

"Нет почему?"
18 unread messages
And yet he looked at her strangely in a tender fashion .

И все же он смотрел на нее странно в нежной моде.
19 unread messages
" It is because you are going away ? " she went on ; " because you are leaving what is dear to you -- your life ? Ah ! I understand . I have nothing in the world ! you are all to me ; so shall I be to you . I will be your people , your country ; I will tend , I will love you ! "

— Это потому, что ты уезжаешь? она пришла; "потому что ты оставляешь то, что тебе дорого - свою жизнь? Ах! Я понимаю. У меня нет ничего на свете! вы все для меня; так я буду с тобой. Я буду твоим народом, твоей страной; Я буду ухаживать, я буду любить тебя!»
20 unread messages
" How sweet you are ! " he said , seizing her in his arms .

"Какой ты хороший!" — сказал он, схватив ее на руки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому